2023年考研英语语法备考例句结构解析及翻译
2022.05.16 13:19

本文为正在准备考研的同学们整理归纳了2023年考研英语语法备考例句结构解析及翻译,希望对大家复习有所帮助。

2023年考研英语语法备考例句结构解析及翻译

  Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.(2004年翻译64题)

  语法点:状语从句的省略;短语作定语;同位语从句;

  解析:

  Step1:断长句

  ①Being interested in the relationship of language and thought, //②Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

  Step2:抓主干

  Whorf developed the idea 主谓宾结构

  Step3:理结构

  整个句子结构比较清晰,主要难点有以下几处:

  ①Being interested in the relationship of language and thought,

  难点:状语从句的省略。

  此结构不难理解,即:对语言和思维的关系感兴趣。但是难点在于:是谁对于两者关系感兴趣?此结构和主句是什么逻辑关系?

  其实本句话为状语从句的省略,真正的主语在后面的主句之中,也就是Whorf对此感兴趣。

  另外,前后两部分的关系还需理解完后半句之后才能具体判断,我们可以先去理解后半句再去理解此前半句。

  ②Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

  难点:同位语从句;短语的调整;

  The idea 之后得that从句视实为同位语从句,对于“the idea”的具体解释说明。

  从句之中“in a society”介词短语作定语修饰“thought”,而“of habitual thought”则是介词短语作定语修饰“structure”,故在理解中依次调整到其所修饰的对象之前即可。

  理解:沃尔夫形成了这种观点:语言的结构决定了社会中惯性思维的结构。

  ③选择合适引导词,还原状语从句

  还原:(Because Whorf is) interested in the relationship of language and thought, he developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

  由前后句逻辑关系判断,前半句状语部分还原为原因状语最为恰当。

  Step4:定句意

  译文:由于沃尔夫对于语言和思维的关系很感兴趣,因此他形成了这种观点:语言的结构决定了社会中惯性思维的结构。

以上为“2023年考研英语语法备考例句结构解析及翻译”内容,祝大家考试顺利,取得优异的考试成绩。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved