翻译题型应该是整个考研英语复习过程中的一大难点,很多同学得分率不高,不知道到该如何下手,一直刷题没有重点也很难取得良好的效果。英译汉翻译中要特别重视被表达的意思是全部否定、部分否定、还是双重否定以及有没有否定转移的现象。
(1)否定转移:
The object did not move because I pushed on it.
The object moved not because I pushed on it.
两句话的意思都是:该物体的移动不是因为我的推动所致。(第一句里有否定转移)
We did not build institutes of technology to educate our boys for export.
译文:我们成立理工学院不是为了培养学生日后出国。
(2)部分否定:
具有全体意义的词如all, every, both, always 等用于否定结构时,不表示全体否定,只表示其中一部分被否定。不能译做"一切都不…",而应当译成"并非一切…都是"
All is not gold that glitters.闪光的东西并不一定是金子。(谚语)
I do not like both of the books.这两本书我并不都喜欢。
以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2023考研英语翻译技巧:否定的翻译”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译相关信息尽在新东方在线考研英语频道。