2022考研英语一翻译真题及答案网友版
2021.12.25 20:36

  2022年考研英语一考试已结束,想查看2022年考研英语一完形填空真题答案、2022年考研英语一阅读理解真题答案、2022年考研英语一完形填空真题答案、2022年考研英语一翻译真题答案、2022年考研英语一作文真题答案、的同学,大家可以根据新东方在线考研频道整理发布的2022考研真题答案解析专题对答案,另外还可以→点击领取【2022考研真题解析直播课】,听直播赢华为手机、kindle电子书阅读器等五样大奖!更多2022年考研英语二真题答案、2022年考研政治真题答案、2022年考研数学一真题答案、2022年考研数学二真题答案、2022年考研数学三真题答案、2022年考研管综真题答案、2022年考研专业课真题答案,请关注2022考研真题答案解析专题!




↑↑↑点击领取:2022年考研英语一真题答案


下面为大家分享:“2022考研英语一翻译真题及答案网友版”文章。

 

  46.It was also,and this is unknown even to many people well read about the period, a battle between those who made codes and those who broke them.

  这也是一场密码的制定者和破解者之间的战争,甚至许多对这一时期有深入了解的人都不知道这一点。

  47.It listed many documents in code that had been captured from the French army of Spain, and whose secrets had been revealed by the work of ""one George Scovell, an officer in British headquarters.

  它列出了许多从西班牙的法国军队中缴获的密码文件,这些文件的秘密被一个叫乔治-斯科

  威尔的英国总部官员的工作所揭示。

  48.he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself. 他无法仔细分析这位默默无闻的军官是否可能对那场国家间的伟大斗争做出什么贡献,也无法告诉我们关于他本人的任何情况。

  49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars,but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on

  拿破仑战争期间可能有许多间谍和情报人员,但通常很难找到他们实际提供的或处理的材料。

  50.Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain.so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.

  正如破译密码在争夺西班牙的斗争中具有更广泛的意义一样,他试图晋升的努力也在英国社会中有重大意义。


2022考研真题答案解析大汇总
公共课政治英语一英语二
数学一数学二数学三
公外日语  
专业课管理类联考西医综合教育学
法硕(法学)法硕(非法学)中医综合
计算机历史学心理学
经济类联考金融艺术
翻译硕士汉语国际教育硕士二外日语


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved