2022考研英语语法:英语长难句练习(59)
2021.11.10 11:54

  2022考研英语长难句练习及详细分析是新东方在线考研频道英语老师在历年考研试题中精选的长难句,将会从语法的角度教你怎么分析一个长难句。让我们一起来看吧~

  【例句】It is against that background that the information commissioner, Elizabeth Denham, has issued her damning verdict against the Royal Free hospital trust under the NHS, which handed over to DeepMind the record of 1.6 million patients in 2015 on the basis of a vague agreement which took far too little account of the patients’ rights and their expectations of privacy.

  首先解决其中生词短语,commissioner n.专员,长官, issue v.发表(声明),发出(警告), damning a.证明某人作恶的,(证据等)确凿的, verdict n.裁定,判决;意见, vague a.不明确的,含糊其辞的, apply to 应用于... against the background of 在...的背景下 hand over 把某事交给某人负责/处理 take account of 考虑...

  在处理较长句子时我们首先尝试讲句子分成几个结构再处理,断句时优先在标点处断开,只要分开的各个部分是完整的短语或句子即可。本句中共3个逗号,前两个逗号中间隔开的内容过短,且名字是the information commissioner的插入语,不适合作为断句,第三个逗号可以断句,逗号后为which所引导的从句。逗号隔开的第二部分较长且结构负责,还需进一步断句,此时可以考虑在连词处断句。连词包括从属连词和并列连词,优先寻找从属连词进行断句。第二部分的从属连词有which,此处断开可以保证前后结构完整。此时句子分为三个部分,分别进行翻译,部分1:在这样的背景下,信息专员伊丽莎白·德纳姆已经对皇家自由信托医院作出证据确凿的裁定。部分2:在2015年在不明确的协定基础上将160万病人的档案交予DeepMind进行处理。部分3:远远未能考虑到病人到权利以及他们隐私权的期望。部分翻译完毕之后要把句子组合起来,部分2和3虽然为定语从句,但是因为句子过长不需要调整,直接顺译即可,从属连词译为代词。完整句子翻译为:在这样的背景下,信息专员伊丽莎白·德纳姆已经对皇家自由信托医院作出证据确凿的裁定,它在2015年在不明确的协定基础上将160万病人的档案交予DeepMind进行处理,这远远未能考虑到病人到权利以及他们隐私权的期望。

  以上就是新东方在线考研频道为考生整理的"2022考研英语语法:英语长难句练习(59)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看新东方在线考研英语语法频道!


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved