2022考研英语综合指导:长难句分析及暑期备考策略
2021.07.23 09:35

 

  最近几年考研的人数不断增加,加上今年疫情的原因考研的人应该也会剧增,针对考研难度很多同学都反映考研英语难度很大,表示对考研英语很无奈,本篇文章针对考研英语难度从考研英语长难句入手为同学们简析如何破解长难句以及如何在暑期更高效的备考。

  首先我们从如何破解长难句入手,以15年的阅读试题的句子为例:

  Only if the jobless arrive at the job center with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit—and then they should report weekly rather than fortnightly.

  首先这个句子同学们在阅读理解中定位会马上发现他是一个又长并且语法结构复杂的句子,因从我们把它定位为长难句。要理解它首先要把那么长的句子断句变成容易理解的意群,但是我们在断句的时候不能随意断句需要遵循一定的原则,因此我们的断句原则有三:1.标点符合2.连词(先从属后并列)3.短语。

  这个句子首先判断是否可以用标点符号断句,我们看到CV后面register for是动词短语再找到逗号的是arrive at 所以逗号连接的是两个谓语我们不能在此断句,第二个逗号后面的and后是start looking for又是一个动词可以得知这边是A,B and C的结构;再往后看可以得知破折号处符合长度适中和语法结构完整的原则可以断句,前面的句子有些长因此需要再断句一次,通过短语我们发现找到了三个动词短语都不可以断句是一个完整的结构,最后在will前断句,因为这边出现了一个主句的倒装结构,整个长难句再断句之后变成了三个意群。

  Only if the jobless arrive at the job center with a CV, register for online job search, and start looking for work //will they be eligible for benefit//—and then they should report weekly rather than fortnightly.

  紧接着就可以进行第二步骤开始抓到句子的主干和修饰部分,首先从第一个意群开始看only if引导的是一个条件状语一直到will前结束,will they be eligible for benefit就是这个句子的主句并且出现了部分倒装,破折号后面的and与前面的句子出现并列,weekly rather than fortnightly做副词修饰前面的动词should report。这个时候句子结构也很清晰,一个条件状语并且中间出现了三个谓语并列,倒装的句式回归原位是 they will be eligible for benefit,以及并列后面的一个句子。

  分析完主干和修饰成分之后第三步就是调整语序定句子意思:只有当失业者们带着简历到达求职中心,注册网上求职开始找工作,他们才能有资格获得救济金并且他们需要每周而非每两周汇报一次。

  在句子结构顺译出来之后我们会发现大概意思已经掌握了,最后一步要对句子以中文的逻辑进行一个调整,但这个句子我们发现大部分顺译就可以所以无需调整。总的来说长难句的分析无非四个步骤:1.根据标志断句2.找句子主干和修饰3.调整句子内部结构进行翻译4.按照中文的逻辑整合最后翻译。通过这些步骤会发现其实长难句破解并不是那么难,多练习巩固掌握方法会容易很多。

  接下来是针对考研英语对暑期备考策略也有一些建议:

  首先单词和语法是英语学习的基础,就像盖房子的地基一样需要夯实,因此同学们肯定需要有机会和自律的背单词以及学习语法知识,主谓宾表,定状同补各大成分要了解清楚疑难点。

  除此以外,暑期也可以掌握了解一些过去十年的考研英语试题,自己测试一下可以获得多少分离自己的目标分数还有多远,每个板块自己的困难在哪里,才能更好的制定学习计划复习计划。最后针对考研英语不同的板块,用不同的方式进行高效备考,例如写作和翻译阅读等技巧性强的题型要反复巩固学习技巧来破题,提高效率。

  以上为新东方在线小编整理的"2022考研英语长难句分析及暑期备考策略"的相关内容,预祝大家都能考上理想的学校!更多相关内容尽在新东方在线考研英语频道!


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved