~ほかならない
接续:名词+ほかならない
意义:用于断定地说“除此之外就没有”、“正是”,通常翻译为“不外乎是……;正是……”
例句:
1. 年を取るというのは、すなわち経験を積むということにほかならない。上了年纪也就是积累了经验。
2. この写真こそが、犯罪の証拠にほかならない。这张照片正是犯罪的证据。
3. 彼の成功は、苦労の結果にほかならない。他的成功正是辛苦努力的结果。
「~にほかならない」的前面也经常接「から」,表示“正是因为……;不外乎是因为……”。
用于断定地说事情发生的理由和原因不是别的,就是这个。例如:
彼は私を憎むのは、私の業績をねたんでいるからにほかならない。他恨我,无非是因为嫉妒我的成就。