考研人数的不断增加,考试的竞争度也在不断的加大。大家想要更有把握的参加考试,日常备考中,需要对考试有更好的备考。具体的翻译硕士需要复习哪些?小编为大家整理了“2022考研翻译硕士专业优势”。
(一)专业前景与优势
翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting缩写:MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。[5]从翻译硕士这门学科的定义中,我们就可以获知,翻译硕士与其它外语类硕士相比,所具有的优势如下:
(1)培养的是应用型人才:
翻译硕士属于专业硕士的范畴,其它类别的外语硕士属于学术硕士。专业学位(professional degree),是相对于学术型学位(academic degree)而言的学位类型,其目的是培养具有扎实理论基础,并适应特定行业或职业实际工作需要的应用型高层次专门人才。专业学位与学术型学位处于同一层次,培养规格各有侧重,在培养目标上有明显差异。[6]
(2)可以更好的迎合市场需求:
专业学位教育的突出特点是学术型与职业性紧密结合,获得专业学位的人,主要不是从事学术研究,而是从事具有明显职业背景的工作,如工程师、医师、教师、律师、会计师等。专业学位与学术型学位在培养目标上各自有明确的定位,因此,在教学方法、教学内容、授予学位的标准和要求等方面均有所不同。[7] 伴随着当下的市场经济,市场需要的人才就是各大中专院校应该着力培养的人才,只有和市场需求更好的对接,学生才能够学有所用,市场才可以更好的发展。
(二)专业与市场的衔接
泰勒认为教育目的源于学生的需要、社会的需要和学科的需要。[8]可以看出,学生的需要就是能够利用所学知识在社会中找到称心如意的工作,让自己学有所用,实现自我价值。社会的需要就是专业翻译人员,需要高水平的翻译人员。中国翻译协会提供的数据显示:我国高水平、受过专业训练的翻译人才很少,缺口高达90%以上,根本无法满足巨大的市场需求。[9]
长期以来,英语教学存在一定的误区,不少人认为会英语就等于会翻译。这样的观点太过于片面,翻译是一种综合性的技能,涉及了社会、历史、文化等方方面面的知识,翻译其实是一种跨语言、跨文化的交际活动,是人类社会、文化进步的一种表现。不仅仅是做英语练习题那么简单。
所以,各大用人单位在招聘英语专业人才时,应该更加迎合现在大的趋势,当然英语专八很重要,但是也需要对翻译证书等其它一些有“水平”的资格(水平)证书给予一定的重视,综合选拔更适合现在市场经济社会需要的人才。
以上就是为大家整理的“2022考研翻译硕士专业优势”,希望可以帮助到考研的同学,更好的备考这部分考试!