陕西师范大学硕士研究生招生考试
“211-翻译硕士英语”考试大纲
本《翻译硕士英语》考试大纲适用于陕西师范大学英语专业翻译硕士研究生招生考试。该考试项目测试考生英语语言的基本功底,考试项目涉及语法、词汇、阅读理解、翻译和写作等五大方面。要求考生能够灵活运用所掌握的英语词汇和语法知识,以及中西文化对比知识,进行英文阅读、英汉互译和英文写作。
一、考试的基本要求
要求考生掌握基本语法知识,达到一定量的词汇积累,中上等程度的英文阅读能力、英汉互译能力和英文写作能力。
二、考试方法和考试时间
翻译硕士英语考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为100分,考试时间为180分钟。
三、考试内容
(一) 语法和词汇(Grammar and Vocabulary)
本题共20道选择题,每题4个选项,要求考生选择最恰当的一个。本题考查考生对英语语法的掌握程度,以及考生英语词汇量的积累程度。
(二) 语篇改错(Proof Reading)
本题给出一篇英文语篇,字数不超过300字。该语篇包括10处语法错误或语病现象,要求考生在一定时间内找出语病并改正。本题考查考生架构和理解英语语篇的能力。
(三) 阅读理解(Reading Comprehension)
本题给出4篇英语文章,字数在300-600之间递增。文章后附若干问题,每个问题提供4个选项,要求考生在阅读原文的基础上,正确选择与文章内容相符的答案或描述。本题考查考生英语阅读能力。
(四) 翻译(Translation)
本题包括英汉翻译和汉英翻译两个部分,分为句子翻译和短篇翻译两种形式,要求考生将英语翻译成汉语、将汉语翻译成英语。本题考查考生英汉互译的能力。
(五) 英语写作(English Writing)
本题给出某种现象的基本描述,并在此基础上要求考生根据题意描述,按照要求用英语表达自己的观点,完成300字英语作文。本题考查考生逻辑思维能力以及用英语写作的能力。
四、掌握重点
(一) 英语主句和各种从句(定语从句、主语从句、状语从句、表语从句、宾语从句等)的结构及作用
(二) 英语非谓语动词形式
(三) 英语虚拟语气的意义和运用
(四) 英语主动语态和被动语态的含义和运用
(五) 英语各种词类的意义和使用
(六) 同义词辨析
(七) 英语语篇中各种句型的恰当使用
(八) 英语语篇中衔接词的恰当使用
(九) 英语语篇架构基本知识
(十) 中语文遣词构句的基本对比知识
五、主要参考书目
[1] 张道真,张道真实用英语语法(新版),外语教学与研究出版社,2002
[2] 郭立秋,英汉时文翻译教程——语篇视角,世界知识出版社,2017
[3] 李运兴,汉英语篇翻译,清华大学出版社,2015
[4] William Strunk,英语写作手册:风格的要素(新译本),外语教学与研究出版社,2016
[5] 周琼,翻译硕士英语,武汉大学出版社,2012
编制单位:陕西师范大学
编制日期:2017年9月15日