二外日语美文分享:与“猫”相关的惯用语
以下是新东方在线考研小编为大家整理的"二外日语美文分享:与“猫”相关的惯用语"的相关信息,希望对大家有帮助!
与“猫”相关的惯用语
日本这个几乎全民铲屎官的国家自然是有很多与“猫”相关的惯用语。今天就让我们学习一下比较常见的一些用法。拿出小本本,我们开始了!
1. 猫は虎の心を知らず (ねこはとらのこころをしらず)
【意味】外見は似ていても、猫には虎の心がわからない。小人物には、大人物の考えは理解できないというたとえ。
【類】 燕雀何んぞ鴻鵠の志を知らんや (えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや)
【例文】猫は虎の心を知らずで、彼がしたことが周りの人は一人でも支持してくれない。 燕雀安知鸿鹄之志,周围没有一个人支持他所做的事。
2. 猫糞(ねこばば)
【意味】猫が糞をしたあと、土や砂をかけることから、自分の行為(特に、悪い行為)を隠して、そしらぬ顔をすること。また、拾ったり預かったりした金品を自分の物にして知らん振りすること。
【例文】拾った物をねこばばする。
把捡到的东西藏起来。
3. 猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)
【意味】非常に忙しいこと。人手が足りず誰でも良いから手伝ってくれる人が欲しいこと。
【例文】年末年始の今、試験もアルバイトもあるので、猫の手も借りたいです。
年关将近,又有考试又有打工,忙的不可开交。
4. 猫に鰹節の番(ねこにかつおぶしのばん)
【意味】猫のそばに大好物の鰹節や魚を置いては、いつとられても不思議ではない。過ちが起きやすい状態をつくることのたとえ。また、危険で油断がならないたとえ。
【類】魚を猫に預ける (うおをねこにあずける)
【例文】加減な彼にそういう精密の仕事を任せるのはまるで猫に鰹節の番ようです。
把如此精密的工作交给他这种粗心的人,简直是把鱼交给猫。
5. 猫の額(ねこのひたい)
【意味】土地や庭の面積が非常に狭いたとえ。
【例文】新しい家を買いました。立地がいいですが、猫の額のような狭い家です。
我买了新房子,虽然地理位置很好但特别小。
以上是新东方在线考研为大家准备整理的“日语美文分享:与“猫”相关的惯用语”的相关内容。
日语美文分享:有趣的日语数字谐音
以下是新东方在线考研小编为大家整理的"二外日语美文分享:有趣的日语数字谐音"的相关信息,希望对大家有帮助!