哈尔滨理工大学F114英翻专业课2021年考研复试大纲及参考书
适用专业名称:英语翻译硕士
一、考试目的与要求
测试考生关于科技、跨文化、文学、商贸等方面的常识及翻译和写作基本功。要求考生具有良好的理解能力、逻辑思维能力和综合归纳信息的能力,在熟练掌握科技、跨文化、文学、商贸等方面知识的基础上,运用恰当的翻译策略和翻译方法进行翻译活动,同时具备较强的英文写作能力。
二、试卷结构(满分100分)
考试形式:
笔试
内容比例:
英译汉 约30分
汉译英 约30分
英语写作 约40分
题型比例:
1.英汉翻译主观题 约30分
2.汉英翻译主观题 约30分
3.英文写作主观题 约40分
三、考试内容与要求
英译汉:
考试内容
一篇200左右英文单词的文章,涉及科技、跨文化、文学、商贸等领域。
考试要求
1. 掌握翻译的原则、翻译过程、翻译策略和方法、翻译的标准等的翻译学知识;
2. 了解中英语言差异和思维方式的差异,并能实现差异间的有效转换;
3. 正确理解原文中字、词、结构、逻辑关系、篇章以及美学等方面的含义,运用汉语把英语原文所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
汉译英:
考试内容
一篇200左右汉字的文章,涉及科技、跨文化、文学、商贸等领域。
考试要求
1. 掌握翻译的原则、翻译过程、翻译策略和方法、翻译的标准等的翻译学知识;
2. 了解中英语言差异和思维方式的差异,并能实现差异间的有效转换;
3. 正确理解原文中字、词、结构、逻辑关系、篇章以及美学等方面的含义,运用英语把汉语原文所表达的思想准确而完整地重新表达出来。
英语写作:
考试内容
命题作文,考查学生外语书面表达能力,考生根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。
考试要求
符合英语写作要求,语言通顺、思想表达清楚、连贯性好、切题、结构合理、文体恰当。评分标准依据作文的内容、结构、语言等方面的错误酌情扣分。