2021考研英语冲刺-如何分析考研英语长难句?
2020.12.22 14:21

                       2021考研英语冲刺-如何分析考研英语长难句?

  长难句是考研英语中的重难点,攻克它是获得高分的必要条件,但同样也不是一件容易的事,要想对于长难句的理解和分析能力还是需要从基本抓起,首先攻克生词的难关,然后平时多积累语法知识并且多研究长难句的拆分以及理解等。

  Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product, first-class mail, and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality. (2018英一 text 4)

  分析:

  这个句子一共39个词,含有不止一个从句和并列,结构较为复杂,属于典型的长难句。因此在处理的时候需要遵从长难句处理的四大步骤。

  第一步是“识标志,断长句”。

  句子中有两个逗号可以利用,但是这样断句的话,断出来的几个部分长度不合适,所以考虑选用关系连词来划分,即句子中的两个“that”,这样后句子各部分长度比较合适,结构也相对完整。因此,该句可以按照以下形式划分为三部分:

  ① Fundamentally…change;

  ② that…structure;

  ③ that…reality.

  第二步“找主句,识从句”。

  在通读句子的时候很容易发现总共有三组谓语,分别为“is”,“has”以及 “denies”,句子属于复合句,所以应该先区分主句和从句。而这也是很容易出错的一步。许多同学容易主句结束的地方划到“change”,但我们仔细观察之后会发现前面有一个“between”,此处有“between A and B”的结构。“technological change”只是并列的其中一部分,另一部分则是“and”后的“a regulatory structure”。因此完整的主句应该是:the USPS is in a historic squeeze between technological change(that从句1)and a regulatory structure(that从句2)。理清主句之后可以调整之前的断句形式;

  ① Fundamentally…change and a regulatory structure;

  ② that从句1

  ③ that从句2

  第三步,逐一分析并翻译①②③。

  ①包含了主句的主语“the USPS”,系动词“is”,表语“a historic squeeze”以及表语的后置定语“between technological change and a regulatory structure”,需要把定语前置到所修饰的表语之前。

  译文:从根本上说,美国邮政系统正处于技术变革和监管结构之间的历史性挤压之中

  ②是technological change的定语从句,需要调整顺序的是demand的后置定语for its bread-and-butter product。

  译文:永久地减少了对它的主要产品(一级邮件)需求

  ③ 是a regulatory structure的定语从句,需要调整顺序的是flexibility的后置定语to adjust its operations to the new reality。

  译文:剥夺了管理层根据新现实调整运营的灵活性

  最后一步,调整各部分顺序,定出完整译文。对于这个句子而言,可能需要调顺序的地方是②③两个定语从句,但由于两部分都比较长,翻译时后置,另成一句。

  译文:从根本上说,美国邮政处在一个历史性的挤压之中,一方面是技术变革永久性地降低了对其面包和黄油产品、一级邮件的需求,另一方面是监管结构剥夺了管理层根据新现实调整其运营的灵活性。

  以上就是新东方在线考研为考生整理的"2021考研英语冲刺-如何分析考研英语长难句?”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看新东方在线考研英语语法长难句频道!


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved