但凡辛苦 都是礼物星光不负赶路人
个人情况:师范类大学翻译专业毕业 英语专业免考四级 六级550分 专四良好专八因疫情未考 通过CATTI三级笔译 高中英语教师资格证
一战报考上海对外经贸大学 顺利上岸 初试总分395(政治70 翻译硕士英语73 英语翻译基础114汉语写作与百科知识138)我是本身就是翻译专业,也比较喜欢翻译,所以就选择了翻译硕士。想把自己的经验分享给大家,一战上岸,我还是超级开心的!希望大家也可以一战成硕!希望大家看完可以有所收获!这篇经验贴不仅对考SUIBE的同学有用,考其他学校翻硕的同学也可以参考哦!
接下来我会分几部分来讲述我的经验:
一、关于择校
二、关于资料和真题的使用
三、上外贸翻硕考研题型
四、各科目综合备考建议
五、上外贸笔译复试经验
一、关于择校
我是刚上大学学了翻译就准备考翻译硕士的,因为本身对英语和翻译有兴趣,所以想继续学习。大二下学期开始正经考虑考研这件事情,最先就是定的要去上海,因为本身喜欢这个城市,而且高考没有考上。后来就查了上海有翻硕专业的学校,综合学校参考书、题型、试题难度、招生人数和推免人数,最终选定了上海对外经贸大学。在择校方面,我认为兴趣和城市是两大重要因素。先要知道自己是否喜欢本科专业,如果不喜欢可以根据兴趣选择跨考。其次,要考虑自己想去哪个城市,以及毕业后想在哪里发展。最后,再看这个城市里的学校,对比其专业水平和自身能力以及上述提到的因素,进行择校。我认为择校应该选择一个根据自己的水平在一年后可以够得着的学校,这很重要。
二、收集资料和真题的使用
收集资料有许多途径,比如微博、知乎、考上的学长学姐,或者是报班,也会有许多参考资料。
在真题的使用方面,我认为真题的一大作用在于告诉你这个学校习惯考的题型,了解它历年的出题习惯,比如考不考改错,阅读考几篇,翻译偏文学还是政府类,以及大小作文的出题偏向。然后我们可以用真题来模拟,掌握时间。
三、上外贸翻硕考研题型
翻译硕士英语:词汇与语法 阅读 改错 写作
词汇这一部分考察的主要是专八和GRE词汇,考法类似于三笔那种划横线找近义词的,还有常规的选词填空,语法题不难,有专四1000题的原题,还是认真准备就可以都做对的。阅读一般为3-4篇,偏商业类题材,篇幅较长,难度较大,需要掌握时间。改错为一篇,错误都是很常见的,多练习就问题不大。这回的写作是有关老龄化社会的,是会先给一个direction的。关于写作,在平常积累中可以背一些模版句和常用话题的总结。
英语翻译基础:翻译理论 句子翻译 英译汉 汉译英
翻译理论和句子翻译是今年新增的,我也没怎么准备,主要靠平时课堂上对理论的一些掌握和理解。翻译理论有研友说是冯庆华《实用翻译教程》的内容,也是学校的参考书,所以也证明了参考书也是需要学习的。句子翻译比较常规,没有固定题材。英译汉今年讲的是有关职场上佩戴手表的讲究,汉译英是胡适的一篇散文,英译汉专业名词比较多,还是要靠平时积累,汉译英我认为比较难,难在翻译出文学作品原有的味道,我只看了几篇张培基散文,所以翻译分不是很高,还是有些遗憾的。
汉语写作与百科知识:填空 名词解释 小作文 大作文
填空题和名词解释都是《中国文化读本》里的内容,我自己都有总结到,之后会整理我自己总结的百科资料。小作文没有变,还是给党的一封信,这回是关于乡村振兴这个话题的,只要记住书信格式就好。大作文是诚信,话题很常规,我在准备大作文的时候也有准备到这个话题,上外贸的百科不难,只要认真准备,是可以拿高分的。
四、各科目综合备考建议
(一)考研政治(70)
参考用书:精讲精练、1000题、讲真题、知识点提要、形势与政策、考点预测、4、8、徐涛八套卷、徐涛小黄书、30天突破70分、四套卷
复习建议:政治这一门我的建议是不要开始的太早,如果基础较差,五六月份开始听徐涛老师的课,配合新东方在线考研老师的精讲精练开始,如果基础较好,建议七八月开始听课。每天的复习计划建议是这样的:听一到两章课,在精讲精练和笔记本上做好笔记,然后完成对应的1000题练习(第一遍1000题做在本上)。这是打基础的环节,建议在9月中旬结束。九月中旬到十一月初的任务是:开始政治强化练习,做1000题的第二遍,这一遍可以写在书上。配合使用的30天,一天一章。之后在十月可以开始看真题,两三天完成一套即可,大题建议自己做(可以看书,巩固知识点)。十一月开始到十二月初:1000题第三遍,只做错题即可。四套卷出得较早,先做这个,然后徐涛八套卷,之后是8、四,配合考点预测做(也可以看小黄书,二选一)。十二月初到考研:背几套模拟卷的选择题,总之,政治的学习前松后紧,背诵很关键!
(二)翻译硕士英语(73)
参考用书:XDF专四、专八、GRE乱序、专八阅读、改错、写作、翻硕黄皮书、考研基础英语、十二天突破英语语法、专八美文100篇、专四语法与词汇1000题
复习建议:首先是词汇和语法:单词很重要!!!每天要坚持背单词,我应该是过了一遍专四之后,专八和GRE各背了五遍。语法题先把武峰的12天突破语法看完,作为知识点的巩固,之后练习了星火的基础英语和翻硕黄皮书上的真题。期间由于考三笔二笔,还做了综合能力的真题。还有很重要的就是!华研的1000题!我一共做了三遍,十分有用!!!阅读方面,保证每天至少做两篇,保证阅读量,建议先做华研再做星火,之后可以做翻硕黄皮书和星火基础英语中的阅读。改错题同样,先华研后星火,每天至少做一篇,改错题有很多写作技巧,在大量的练习中便可以总结出来,一定要自己总结我们所说的“套路”,尽量提高正确率,BTW,要总结错题!写作要总结出自己的模版句(10个句子左右),从大量的范文中总结,同时还有注意范文的结构。可以选择美文100篇进行背诵,从10月开始一个礼拜或两个礼拜写一篇,写完后过两天,自己批改,或者找研友批改,最后考研前,巩固自己总结的模版句。翻译硕士英语这门课时间还是比较紧张的,一定要自行模拟一下,合理安排时间。
(三)英语翻译基础(114)
参考用书:武峰十二天、三笔教材和配套训练、二笔教材和配套训练、三笔二笔真题、政府工作报告、徐老师公众号、China Daily双语
复习建议:由于上外贸不考词条翻译,所以我只每天积累中国日报和卢敏热词,然后进行背诵。在翻译方面,我从三月开始,用一个半月看完了武峰十二天并听完了相关视频,我对武峰十二天的建议是,里面的每一个例子都要自己动手练,课后题也要认真练习,充分掌握里面的知识。之后就可以开始练习三笔,我在过了三笔之后,到考研就一直在练习二笔。上外贸由于考文学翻译,我还练完了星火专八翻译,但是我后来没有时间看张培基的散文翻译了,只是看了里面比较重点的几篇。从准备考研开始,翻译就一定要天天练,保持手感,这一点很重要!!!
(四)汉语写作与百科知识(138)
参考用书:中国文化读本、中国文化概览、夏晓鸣应用文写作、作文素材
复习建议:上外贸的考试内容分填空、名词解释和小作文、大作文。小作文每年都是给党的一封信,熟悉套路就好,很简单。名词解释一定不要用现成总结好的资料,要自己从参考书中寻找名词,然后通过阅读参考书和上网查资料,自己总结名词解释,这一点在后面背诵时会发挥很大的作用。填空题其实在总结名词解释时就已经积累很多了,我还每天跟着微博52mti打卡,很有帮助。大作文我看了一些高考满分作文,也每天在看《中国新闻周刊》,后面又看了《作文素材》,积累一些素材。之后由于上外贸往年会考和论语相关的作文(作文的导引是论语,然后围绕这一主题写文章),又看完了《于丹论语心得》。
五、上外贸笔译复试经验
今年由于疫情原因改成了线上复试,复试软件是zoom,提前一礼拜老师打电话安排调试,然后就=官网就出了复试通知。我是上午组的,一个人20分钟,教室有三个老师。是抽题目,一共有五个项目:自我介绍 词条翻译 翻译赏析 视译 回答问题。自我介绍准备2-3分钟即可。词条翻译每人三个,翻译完后,老师会给出官方译文,然后赏析官方译文和自己的译文。之后是视译,一共有三个长句,题材偏商务类,我感觉比较难。最后是回答问题,老师问了我五个问题:为什么考研为什么选mti 喜欢哪种翻译课程是商务翻译还是文学翻译 毕业后要干嘛 你喜欢的翻译家列举几个然后阐明原因。这些问题我之前自己总结过,所以还是回答的比较顺利。其实上外贸每年的回答问题这一环节都不是很难,老师不会刁难你,题目也很常规,有准备就没问题。复试完我还是信心满满的,最终也成功上岸啦
公众号推荐
CATTI考试资料与资讯
CHINADAILY
中国日报双语新闻
翻译爱好者联盟
翻译硕士考研网
高考作文热点素材
哈佛商业评论中英对照版
中国新闻周刊
新东方在线翻译硕士MTI
备考tips
1、一定要准备一个计划本!!!提前一天写好第二天的计划,知道自己要完成什么✅
2、实在想看手机的同学!去自习室或者图书馆就不要带手机啦!可以带一个备用机,或者是卸掉娱乐软件,还可以只带平板用来听课记笔记一类的。
3、单词!阅读!翻译!一定要天天都有练习,保持做题的感觉,及时温习巩固!