2021考研英语翻译:对待动物无需道德
考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天新东方在线考研小编要讨论2021考研英语翻译:对待动物无需道德。
Arguing from the view that humans aredifferent from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.
译文:
这类人看法极端,他们认为人与动物在各个相关方面都不相同,对待动物无需考虑道德问题。
词汇记忆要点:
view
be different from
relevant
respect (n. v.)
lie
extremist (extreme)
moral
choice (choose)
结构和汉译逻辑记忆要点:
arguingfrom the view that…:认为…辩论的出发点是基于…
分词短语在句子开头做状语,其逻辑主语是后面主干的主语,可以把后面主干主语往前放。
extremistsof this kind:这类人持极端看法,这种极端主义者。“持极端看法”是一种把“动词化”的翻译方法,更通顺。
以上是新东方在线考研小编为考生整理的“2021考研英语翻译:对待动物无需道德”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。