新东方在线整理了2020考研英语备考资料:历年考研英语真题长难句解析,供参考。
2017年考研英语真题中的一句,题材是关于政治类,讲到了英国拖欧问题引发的对其时政成果的反思,政府有没有给民众带来真正的福利呢?句子中出现了一个比较长的介词短语做定语成分,内部又有并与从句,成分划分还是很清楚的,一起来看一下如何翻译。
Across the 163 countries measured, the UK is one of the poorest performers in ensuring that economic growth is translated into meaningful improvements for its citizens.
1.重点词汇及短语:
Measure v. 估量,衡量
Performer n. 表演者,演奏者
Economic growth 经济增长
2.句子成分分析: 本句是一个复合句。Across the 163 countries measured是状语,其中measured作后置定语修饰countries。The UK是主语,is是系动词,one of the poorest performers是表语,in ensuring that economic growth...for its citizens是后置定语修饰performers,其中that引导的宾语从句作ensuring的宾语。根据在句子中所起的作用的不同,英语中的从句(Clause)可以分为名词性从句、形容词性从句(即定语从句)和副词性从句(即状语从句)三大类。名词性从句在句子里相当于一个名词,因此可以充当主语、宾语、表语和同位语;定语从句相当于一个形容词,因此可以作定语;状语从句在使用上则相当于一个副词,因此在句子里作状语。
3.参考译文:在研究的163个国家中,英国在保证把经济增长转化为真正改善国民生活方面是表现最差的国家之一。
总之,历年考研英语真题是复习考研英语最直接最有效的资源,通过历年考研英语真题文章的解析我们不仅可以学解题思路与命题特点,还能学习总结常考的高频词汇(在阅读文章中背单词是一个非常有效的办法)。另外,对于文中经典长难句的解读不仅可以加深对文章细节内容的理解,还可以增强句子分析的能力,也为未来的翻译工作打下了基础,可谓是一举多得。