2020考研双语阅读:虚拟数字人
2019.09.12 16:55

  坚持英语阅读是考研英语拿高分必须要做的一件事情。新东方在线考研网整理了一些与考研英语阅读同源文章,供同学们阅读,希望对大家有所帮助。

  考研英语双语阅读:虚拟数字人

  78-year-old Andrew Kaplan would like his loved ones to have access to his stories, even whenhe's no longer alive to share them: Globe-trotting war correspondent in his 20s, a member ofthe Israeli army who fought in the Six-Day War, successful entrepreneur and, later, author ofnumerous spy novels and Hollywood scripts.

  78岁的安德鲁·卡普兰希望自己所爱的人能够知道他的故事,即使那时他已经不在人世:20多岁时他是一名战地记者,作为以色列军人参加过六日战争,后来成为一名成功的企业家,再后来,成为一名多产的间谍小说家以及好莱坞剧作家。

  Kaplan has agreed to become "AndyBot," a virtual person who will be immortalized in the cloudfor hundreds, perhaps thousands, of years.

  日前,卡普兰已同意成为“AndyBot”,一个将在云端上永生数百年、甚至数千年的虚拟人。

  If all goes according to plan, future generations will be able to "interact" with him using mobiledevices or voice computing platforms, such as Amazon's Alexa, asking him questions, elicitingstories and drawing upon a lifetime's worth of advice long after his physical body is gone.

  如果一切按照计划进行,未来几代人即使在他的肉身去世很久之后,仍能通过移动设备或亚马逊的Alexa等语音计算平台与他“互动”,向他提问,听他讲述故事,从他的一生经验中获得宝贵建议。

  Someday, Kaplan -- who playfully refers to himself as a "guinea pig" -- may be remembered asone of the world's first "digital humans."

  对卡普兰开玩笑地称自己为"小白鼠",有一天,他可能会作为世界上第一个“数字人类”而被人们记住。

  Today, a new generation of companies, like Eternime, Nectome and HereAfter, is hawking someapproximation of virtual immortality -- the opportunity to preserve one's legacy onlineforever.

  如今,像Eternime、Nectome和HereAfter这样的新一代的公司正在兜售某种近似“虚拟不朽”的东西--即在网上永久保存个人遗产的机会。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved