2020考研翻译硕士:【MTI 日语】「但し」VS「尚·猶」
2019.08.19 17:07

  2020考研翻译硕士复习正在紧张的进行中,下面新东方在线在此整理了2020考研翻译硕士:【MTI 日语】「但し」VS「尚·猶」,希望能帮助大家!

  日语接续词当中,除了有表示因果、转折的,还有一些是表示补充说明的接续词,比如「但し」与「尚·猶」,这两个词虽然长得不一样,但是同宗同源,可谓是近亲关系。今天,我们就来看一看「但し」与「尚·猶」之间的异同。

  「但し」,读音为「ただし」,虽然翻译成汉语是“但是”的意思,但是并不表示“出现了相反的情况”,而是在对前项所述事情进行条件、限制、例外情况的补充说明。

  例:

  ①いくら食べても、千円です。但し、制限時間は一時間です。

  ②私も投資しよう。但し、条件がある。

  ③明日は運動会を行う。但し、雨天の場合は中止する。/明天将举行运动会,但是如果是雨天就取消了。

  「尚·猶」,读音为「なお」,译为“再者、另外”,它与「但し」的相同之处在于都可以表示对前项所述事情进行补充说明情况的用法,但是「尚·猶」还可以补充说明跟前项没有直接关系的情况。

  例:

  ①事件の経緯は以上述べたとおりです。なお、詳細は資料を参照してください。/以上就是事情的整个经过。详细情况请参照资料。

  ②では、ご家族の皆様によろしく。なお、写真を同封しましたのでご覧ください。/请代我向您家人问好。另外,我已将照片与信一同封入信封,请您欣赏。

  ③本日はご来店まことにありがとうございました。なお、お帰りの際にはお忘れ物のないように、お気をつけください。/感谢大家今天光临本店。大家在走的时候注意不要落下东西。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved