2020考研翻译硕士:【MTI 日语】创造的使命
2019.08.19 17:07

  2020考研翻译硕士复习正在紧张的进行中,下面新东方在线在此整理了2020考研翻译硕士:【MTI 日语】创造的使命,希望能帮助大家!

  “一代人有一代人的使命。前人为我们留下了他们丰富的创造,我们这一代总要加上一点什么,才能对得起祖先,无愧于后人。”

  【原文】

  羽がついた子供たちについてです。

  羽というのは、創意工夫のことです。

  普段の暮らしでは、人手が加わらなかったものが一つも見つかるのでしょうか。衣食住に交通、テレビ、音楽、教育、エンタテインメントなど、いずれも何百万年にも及ぶ人類の創意工夫の賜物ばかりです。

  そして、何百万年が過ぎた今も、人類の創意工夫はなお、終わるところを知らない。むしろ、いま勃興したかのように盛んに進められています。

  世界史という大河において、さまざまな民族が競漕さながらに(宛如)先を争ってきています。ある意味では、これも創意工夫の競争といえましょう。一番創意工夫を凝らす民族こそ、先頭に立てるのです。

  世代によって課せられた使命も変わってきます。かずかずの創意工夫を残してくれた先人に恥じず後人に範を垂れるためにも、諸君、新たな創意工夫をしようではありませんか。

  【译文】

  这是一群长了翅膀的孩子的故事。

  他们的翅膀,就是他们的创造力。

  我们生活中的一切,哪一件不曾经过人类的创造?衣食住行、看电视、听音乐、教育、娱乐,我们处处都享受着人类在几百万年中创造的成果。

  人类进行了几百万年的创造,但是并没有结束创造的历史。只能说,这个历史才刚刚开头。如今的世界正是一个创造旺盛的时期。

  在世界历史的长河中,各个不同的民族,百舸争流。这种竞争,在一定意义上,也可以说是创造力的竞争。谁把创造力发挥得更好,谁就能争得上游。

  一代人有一代人的使命。前人为我们留下了他们丰富的创造,我们这一代总要加上一点什么,才能对得起祖先,无愧于后人。

  【语法】

  1. いずれも

  所述事项均为此例,毫无意外。相当于「どちらも」。“无论哪个都……,全……”

  例:

  彼の作品はいずれも見事な出来ばえだった。

  他的作品每一件都完美无缺。

  2. むしろ

  “与其……,不如……”

  例:

  歩いていくより、むしろ自転車で行ったほうが速い。

  与其走着去,不如骑自行车快。

  3. さながら

  “宛如”

  例:

  ふるさとの景色はさながら絵のようだ。

  故乡的景色宛如画一般。

  4. 先人に恥じず後人に範を垂れる

  “对得起祖先,无愧于后人”。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved