2020考研翻译硕士:MTI各科目备考注意事项
2019.06.15 10:46

  2020年翻译硕士考研复习已经开始,新东方在线在此整理了2020考研翻译硕士:MTI各科目备考注意事项,希望能帮助大家!

  MTI的考试科目一般涉及到翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识这三门。翻译硕士英语的主要考察题型有单选、阅读和写作。这三种题型实际上是对大家基础能力的考察。例如,单选会涉及词义辨析及语法。这就提醒我们考生,在背单词的时候,不能单纯追求数量,同时也要注意单词的深度,尤其侧重近义词、形近词的辨析。在整张试卷中,阅读和写作占的分值比重比较大,针对阅读部分,大家需要提升的是自己的阅读速度,每天要保证2-3篇的阅读量,适当的时候也可以用一些稍有难度的GRE文章练手。写作部分大家可以将前期做的翻译和阅读练习的文章作为第一手学习素材,文章中的部分词汇和句式也是可以有选择性地运用到自己的写作中。有了一定基础之后,就可以开始写作练手,完成后还要对初稿进行润色打磨,在语言上有进一步的提升。

  对于翻译基础这门科目,考生们普遍的感受是范围太大,抓不住重点。从录取院校出题的角度来考虑,当然是希望各位考生的翻译知识储备越丰富越好。所以我们还是要广泛涉猎各种文体和各个领域的话题文章。当然,第一手的复习指导还是目标院校的近年真题。针对近年真题的出题规律,我们也能大致把握出题方向。例如,南京师范大学的翻译基础曾经考过朱自清的《荷塘月色》,也考过自然主义梭罗的代表作《瓦尔登湖》。这就提醒各位考生,翻译部分不能只把目光放在经济科技这些热门话题上,我们还要注意不可忽视的文学翻译这一分支。当然,具体考什么文体、考什么文章是要等拿到试卷的那一刻才会有答案,这里提醒各位的就是要在前期备考阶段尽可能地多涉及,同时根据目标院校真题有针对性地准备。

  最后是汉语写作与百科知识。汉语写作部分是绝大多数英语专业考生已经很久不接触的题型,大家主要需要注意的就是应用文的格式和交际用语以及话题作文部分的逻辑及语言组织,及时从英文写作的方式中转换过来。而对于百科知识部分,因为范围太大,建议大家每天可以利用零碎的时间进行学习和积累。例如,可以在做完翻译或写作练习后,学习百科知识,作为中间调剂。这样一来,不会占用主要题型的训练和提升,同时也积累了百科知识。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved