2020年翻译硕士考研复习已经开始,新东方在线在此整理了2020考研翻译硕士备考指南,希望能帮助大家!
首先谈一下翻译硕士的考核内容。好多 同学对于考试科目还存有疑问,认为不是考英语一就是考英语二,实则不然。我们英语专业的考研人是不考这两个的。翻译硕士主要考试的考科目有这么四个:公共课政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
公共课全国都是一样的,备考可以参考各个专业,所以本篇文章主要讨论的是另外三个与专业相关的科目。第一个就是对英语基础能力考查的比较多的翻译硕士英语,总分为100分,题型主要为完型填空、改错、句子重述、文本缩写以及命题作文,难度相比于英语专业八级的考试。当然了,翻译硕士在考试的时候,有一个重要的备考经验就是一定要视院校而定,每个院校考查的侧重点不同,有时题型也会出现变动。那拿河海大学的翻译硕士考试举例,2017年的翻译硕士英语的题型就是先来三十个选择题,主要偏重考查单词,然后是十个true or false题,考查语法。而且出题形式还稍稍和往年不同,往年主要是单纯词考语法选择题,这一年却是用英文叙述一段语法知识,让考试判断正误,难度略有升级。所以这个备考一定要参考目标院校的出题爱好和偏向,有重点的准备,及时形式稍微有所变化,考查的侧重点还是一样(河海主要是单词和语法。)
第三门考的是英语翻译基础,总分为150,考查形式是英汉术语互译以及英汉应用文本互译。从考查可以看出主要考的就是翻译能力。河海的考查形式一般为十五个英翻汉的术语,再十五个汉译英术语,这些术语主要偏向于经济政治词汇和每年的热词,需要往这方向去准备。最后一题的英汉互译也是如此。准备的时候当年的政府报告和往年一年的政府报告需要研究,背热词时需要关注《中国日报》进行积累,同时高口的紫色的词汇本也是不错的备考材料。
最后半天考试的科目是百科,总分150.河海的百科可谓是真百科,没有偏向于哪一领域的,全都会考查到,所以准备百科的时候一定要贯彻始终,各个领域的小百科都了解一旦,比较好用的资料一个是武汉大学出版的百科全书,还有就是各种文学常识。其实百科算是这三门里面比较好准备的了。其余两门都是英语,当英语看烦了之后,适当的准备一下百科简直就是在放松啊,而且可以了解到很多有趣的知识。百科唯 一需要注意的就是作文。武大那本书的价值也正在此,里面给的写作模板要好好研究,其中翻译硕士的备考材料必备的也有屎黄色的MTI 以及另外一套圣才教育出版的书。