新东方在线考研频道考后发布2019考研英语二翻译整体述评:词汇难度提升,多个名师团队深度解析真题变化、分析答案要点,帮助考生做好考后估分、迎战复试调剂! 更多2019考研英语答案、考研数学答案、考研政治答案、西医综合答案、中医综合答案等请关注【2019考研真题答案及解析】专题!
2019考研真题答案解析大汇总 | |||
公共课 | 政治 | 英语一 | 英语二 |
数学一 | 数学二 | 数学三 | |
公外日语 | |||
专业课 | 管理类联考 | 西医综合 | 教育学 |
法硕(法学) | 法硕(非法学) | 中医综合 | |
计算机 | 历史学 | 心理学 | |
经济学 | 金融 | 艺术 | |
翻译硕士 | 汉硕 | 二外日语 | |
↓↓考研答案这里最全↓↓ |
2019考研英语二翻译整体述评:词汇难度提升
3. 英译汉
翻译考查考生理解和表达两个层面的能力。在理解层面,要求考生能理解翻译中词、短语和句子所表达的准确含义并能够按照中文表达习惯调整语序;在表达层面,要求考生的译文表达通顺流畅,无漏译。英语(二)英译汉部分为段落翻译,因此翻译时除了需要准确表达句子的含义,也要在翻译时注意语篇上下文的衔接。其翻译标准为:准确、通顺和完整。
本次翻译文章延续了2017年(追求时尚编辑梦)和2018年(比尔·盖茨爱阅读)的记叙文文体,以第三人称描述了英格兰作家吉米·哈利的写作风格和创作生涯,向当代大学生传达坚持不懈的良好品质。这篇文章逻辑清晰,生僻字不多,句型结构也不是很复杂,但要准确理解一些词,如“pleasant”和“popular”并非易事,需要根据上下文语境和搭配选择恰当准确的含义;另外,一些难词如“underestimate”、“rejection”、“abundance”依然会成为许多考生理解文章的障碍。此外,本次文章包含了历年常考的定语从句、状语从句、宾语从句和it做形式主语的句型翻译技巧,根据句型调整语序结构对考生来说难度中等,在句型上也考查了像“how many time have I heard people say”这样较难的倒装句型。
综上所述,本次翻译文章相较于去年,词汇难度略微提高,句型难度一般,整体考查难度有所上升。
19考生对答案估分,
20考生看解析做规划,
2019考研真题解析专题报道
2020考研开挂抢跑
聚焦高频考点