2019考研翻译硕士日语会话:夕立
2018.11.23 18:09

  以下是新东方在线为大家整理的“2019考研翻译硕士日语会话:夕立”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  林:あれっ、大雨ですよ。/哎呀,下大雨啦 。

  木村:えっ、あ、本当だ。ビルの中にいるとわかりませんね。/ 咦,啊,真的。在大楼里什么都不知道。

  林:さっきまで、いい天气でしたよね。/刚才还是大晴天哩。

  木村:较近の 天气は変わりやすいからなあ。傘を持って来ていますか。/较近的天气说变就变。你带伞来了吗?

  林:いいえ。/没有带。

  木村:天气予報も雨 が降るとは言わなかったからな。/天气预报也没有说会下雨。、

  林:台風が来ているんですか。/刮台风了吗?

  木村:いいえ、タ立だから、す ぐ止むでしょう。/没有,下的是傍晚的雷阵雨,马 上就会停吧。

  林:雨が降ると、歩きにくいから イヤですね。/一下雨,路很难走,挺讨厌的。

  木村:雨が止むまで、ここでゆっくりして行けばいいよ。/在这儿慢慢等到雨停了再去也行呀。

  林:そうですね。慌てることもないか。/是啊,也没有什 么着急的。

  单词注释:

  タ立[ゆうだち] (名)傍晚的骤雨,傍晚的雷阵雨,

  大雨[おおあめ] (名)大雨,暴雨

  本当[ほんとう] (形动)真的

  ビル (名)高楼,大楼

  さっき (副)〈俗〉刚才,方才,头会儿

  较近[さいきん] (名)较近,近来,新近

  変わる[かわる] (自五)变,变化

  傘[かさ] (名)雨伞

  予報[よほう] (名•他サ)预报


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved