2019考研:西交大MTI备考攻略(三)
2018.11.07 20:20

  上一次和大家分享了备考西安交通大学MTI时,英语翻译基础和翻译硕士英语的备考方法。这次新东方在线和大家分享汉语写作与百科知识的备考攻略。

  要想成为翻译,除了要有良好的英语积淀之外,还需要有良好的知识储备,拥有百科全书式的“杂学”知识。一名合格的译者所具备的知识不仅要专,而且要博,要成为一名“杂家”。除此之外,译员还要拥有深厚的文化底蕴。王佐良先生在《翻译中的文化比较》一文中也指出,翻译者必须是一个真正意义上的文化人。人们会说:他必须掌握两种语言,确实如此;但是,不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。他不仅需要深入了解外国文化,而且还要深入了解自己民族的文化,更重要的是他还有不断的把两种文化加以比较,因为在翻译中,他处理的是个别的词,他面对的则是两大片文化。而汉语写作与百科知识这门课就是考察学生对各类知识和各国文化的积累。

  这门课,交大给出了2本参考书籍,《中国文化读本》(叶朗,外语教学与研究出版社);《自然科学史十二讲》(卢晓江,中国轻工业出版社)。大家首先选要做的就是把这两本书从头到尾都看一遍。但是重点应该放在哪里呢?首先还是看看交大汉语写作与百科知识真题如何设置的。主要有3类题型。

  l 名词解释(25题,共50分),一般是两本参考书内容结合社会热点内容。参考书内容例如:佛教、道教、佛舍利、太初历、 甲骨文、针灸、黄帝内经、伤寒杂病论、华佗。这些都是两本参考书中涉及的,因此大家要把两这本书认真阅读,摘出一些重要词条。社会热点如三农,信贷市场,洗钱犯罪,亚投行,因此大家在备考的过程中也可以关注一下时事热点,通常新华社、中国日报社报道的内容命中率更大一下。除此之外多利用网络工具,收集真题和学姐学长考过的回忆版词条,当然有真题最好。对于这些词条,建议大家要建一个word文档,把所收集的词条整理一下(说明是什么、为什么、意义等这些就行,80-130字左右),要做到严谨准确但精炼,然后打印出来背诵就行。

  l 应用文写作(40分,400字左右),这个各种应用文都会涉及,比如2013年“以某派出所名义向某公安局写关于大桥存在安全隐患的情况报告,报告缘由、有关数据、问题的根源并表明对此事的态度。”,还考过建议信、书信等。应用文重在写作格式,因此建议大家可以购买一本应用文的书籍,弄清写作格式和常用称呼、术语等。

  l 现代汉语写作(60分,800字左右),通常是话题作文,这个和我们高考作文很像,当然大部分同学大学后再没写过作文,因此可以去买高考满分作文和写作素材,考前两个月一周练习一篇,这样慢慢地,写作水平就上来了。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved