2019考研翻译基础--向日葵
2018.11.05 17:20

  以下是新东方在线为大家整理的“2019翻译基础--向日葵”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  向日葵(396字)

  我特别喜欢他的那幅向日葵,多多黄花有如明亮的珍珠,耀人眼目,但孤零零插在花瓶里,配着黄色的背景,给人的是种凄凉的感觉,似乎是盛宴散后,灯烛未灭的那种空荡荡的光景,令人为之心沉。我原是爱看向日葵的,每天清晨看它们缓缓转向阳光,洒着露珠,是那样的楚楚可怜亦复可爱。如今得了这幅画便把它装上镜框,挂在寓所餐室里。向日葵衬在一片明亮亮的黄色阳光里,挂在漆成墨绿色的墙壁上,宛如亭亭伫立在一望无际的原野中,特别怡目,但又显得孤清。每天我就这样坐在这幅画的对面,看到了欢欣,也尝到了寂寞。以后我读了欧文·斯通的《生活的渴望》,是关于梵高短暂一生的传记。他只活了三十七岁,半生在探索色彩的癫狂中生活,最后自杀了。他不善谋生,但在艺术上却走出了自己的道路,虽然到死后很久,才为人们所承认。我读了这本书,为他执著的生涯所感动,因此更宝贵他那画得含蓄多姿的向日葵。我似乎懂得了他的画为什么一半欢欣,一半寂寞的道理。

  I like his “Sunflowers” in particular, with its glorious blossoms glittering like pearls, but the blossoms, held in a vase placed against a yellow background, look lonesome and make you feel miserable, the way you feel when the feast is over and the guests are gone but the lights and candles are still glimmering in the deserted hall. I enjoy the sight of sunflowers when in the morning they slowly turn to the sun, dripping with dew—pitiful but gorgeous. I put the painting in a frame and hung it on the wall of our dining room. The wall was painted dark green and the sunflowers in the painting, as if standing in an endless field bathed in bright sunshine, looked pleasing but solitary. Every day I sat in front of it, filled with joy and shrouded in loneliness. Later I came to know from Irving Stone’s Lust for Life, a biography of van Gogh’s short life, that he lived for 37 years only but spent half of his lifetime trying crazily to find out about the mystery of colors until he ended up in death by suicide. Vincent van Gogh was not good at making a living, but he had carved a new path for himself in art, though the artist was not recognized till many years after his death. Having read this book, I was moved by his devotedness to art and loved his “Sunflowers” all the more for its gracefulness and suggestiveness. I seemed to understand why joyfulness and loneliness are inherently mixed in his works.


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved