以下是新东方在线为大家整理的“2019考研MTI:眼鏡をかけた人VS眼鏡をかけている人”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!
无论是在笔译还是口译中,日语的选词很重要,尤其一些意思接近的词或表达,在使用上是有微妙的区别的,使用在不同的场合给听者的感觉是不一样的。今天,给大家介绍两个相近表达的使用区别。
「~た人」中的「~た」部分是作为人物的属性,陈述其平时特征的用法。
例:
ほら、覚えてるかなあ……髪が長くて眼鏡をかけた先生がいたでしょう。あの先生が担任の山本先生です。
(分析:在这里头发长长的带着眼镜是指山本老师平时所持有的特征。)
杖を持ったお年寄りです。
(分析:在这里拄拐杖就是他的属性,可以说这个人是个盲人。)
「~ている人」是对某人暂时性的状态予以说明的一种用法。
例:
ほら、あそこにいる黒のサングラスをかけている人、あれが犯人です。
(分析:在现实情境下介绍眼前这个带着眼镜的人,并非他本来的属性。)
あの廊下に立っている、私の鞄を持っている人が秘書の中山です。
(分析:介绍眼前拿着我包的这个人,而并非说他长期属性。)