2019考研英语翻译真题拆分解读:人类起源相同
2018.09.11 13:59

  考研英语翻译有难度,最好的提升方法就是大家多练习对单句的细分解读,把握句子拆分的秘诀,新东方在线特别分解历年真题翻译句子,跟大家一起来巩固提升:

2019考研英语翻译真题拆分解读:人类起源相同

  Here, Darwinism seems to offer justification,// for if all humans share commonorigins, //itseems reasonable to suppose //that cultural diversity could also be traced to more constrainedbeginnings. (29 words)

  词汇要点:

  1) justification //n. 理由

  2) diversity //n. 多样化,多样性

  3) trace //n. 跟踪,追踪;发现,寻找根源

  4) constrained //adj. 受制约的,不自然的

  结构要点:

  1) 第一个并列句的主干是Darwinism seems to…;

  2) for连接了第二个并列句,其中ifall humans share…是条件状语从句;

  3) it seems reasonable to support that…是第二个并列句的主句,it是形式主语结构;

  that cultural diversity could also betraced to…是动词suppose的宾语从句。

  汉译逻辑要点:

  1) to offer justification是“给出了一种合理的说法”。

  2) if all humans share common origins如果直译的话,是“如果所有人类分享共同的起源”。但是说“人类分享起源”比较难听,这里可以用词性转化的翻译技巧,把origins这个名词直接翻译为动词,即:如果整个人类起源相同。

  3) it seems reasonable to suppose…是形式主语,一般可以采用直接在前面翻译,比如这里可以翻译为“似乎有理由认为...”。形式主语也可以翻译到整个句子后面:“要认为...似乎是合理的”。

  4) that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings是动词suppose后面带的that宾语从句。culture diversity是“文化多样性”的意思,constrained beginning直译为“有限的开端”。trace…to…有点难理解,不妨先直译一下,“追踪…到...”。所以,整个部分翻译为:文化多样性也可以被追溯到一个更有限的开端。

  参考译文:

  在此,达尔文主义似乎给出了一种合理的说法,因为如果整个人类起源相同,似乎有理由认为文化多样性也可以追溯到更有限的开端。

来源:@唐静XDF 老师微博

  相关文章推荐:

  历年考研英语翻译真题解析大汇总

  翻译怎么复习?_2019考研英语复习指导

  2019考研英语翻译8大丢分点,教你一一攻克

  2019考研英语翻译必掌握的20个技巧

2019考研大纲9月15日发布

全面解析大纲 

详解考点变动

听直播免费领《2019考研大纲变动手册》

瓜分百万许愿豪礼

【点击查看】

2019考研预报名9月24日开启

正式报名10月10日开启

选择比努力更重要!

8道题为你选出最合适的专业院校!

更精准的为自己定位

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved