2019翻译硕士MTI考研:英语作文模板套用方法( 一)
2018.09.04 09:43

  在考研备考的过程中,同学们不仅需要掌握知识,有时候也需要收集信息、整合资料的能力。也就是说考研不仅需要主观的努力,也需要客观条件的辅助。那么以下是新东方在线为大家整理的“2019翻译硕士MTI考研:英语作文模板套用方法( 一)”的相关内容,希望对同学们有所帮助。

  到了现在这个阶段,很多同学开始张罗着写作文了,好不容易调整好心态开始写的时候,发现无从下手,太久没有写作文了,不知道该从何写起。纠结了一会儿,开始找出强化阶段的模板试着套用,套用的同时不说写得怎么样,也在担心着会不会和别人重的问题,所以很矛盾,套也不是,不套也不是。说到这里,其实想先和同学们说说模板这个东西到底是什么。

  其实说白了,模板就是一个引子,起到抛砖引玉的作用。就是说,在你无从下手的时候,模板告诉你可以这样写,至少思路上语言上先引导你走一程,可能你填进去的东西和模板看上去就不相容,但是最起码你先写出来了一篇,这就进了一步。接下来要做的就是你要对模板进行改动,改动的关键是拿着你套的模板去练真题,在练真题的过程中,你会发现,模板是需要根据具体的题目进行一定的调整的,这样才能和题目完全契合。所以这也是模板发挥的第二大作用,给你一个可以任由你调整的原文,这样总比你坐在那里冥思苦想怎么样去写要好很多,毕竟比起创造我们更擅长在原有的基础上进行修改。

  知道了模板的真正作用以后,我想大家应该知道怎么样去利用模板了,即:

  第一、先套模板写出作文;

  第二、拿着模板去练相匹配的真题,并进行调整;

  例如,在寓意阐释段中,如果分析出来的寓意是抽象品质,我们给了大家一个最简单的模板就是:What the drawer has conveyed in the picture can be clearly and accurately summarized as following: ……plays a vital role in our daily life. It goes without saying that anyone who is in possession of the quality is likely to overcome the obstacles of life and achieve their destination. Unfortunately, the lack of ……may lead to the final failure in life.

  这个模板如果分析我们2007年真题,寓意是自信的这个作文时,把省略号变为confidence,直接套上这个模板完全没有问题。但是同样寓意是抽象品质类的2014年真题,如果直接套模板的话就不合适了。因为准确来说,14年真题寓意应该是孝顺。所以我们在写该段时,需要进行调整,但是这个模板中正反论证的思路以及部分表达我们都还是可以采用的,所以我们可以稍作调整,调整为:

  What the drawer has conveyed in the picture can be clearly and accurately summarized as following: filial piety plays a vital role in our daily life. It goes without saying that the filial piety is the traditional virtue of Chinese people. Anyone who is in possession of the quality is more likely to have a harmonious family which is the solid backing of his success. Unfortunately, the lack of piety may bring about much trouble for his relationship with families. If one is even not dutiful to his parents, how can he cope with interpersonal relationship appropriately?

  所以,还是那句话,同学们一定要有效利用模板,通过练真题,把模板调整为你自己的一套,这样也不用再担心和别人重了。当然,在大家练题的过程中也不要忘了去积累一些好的表达,有输入才能有输出。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved