2019考研翻译硕士:世界杯与足球相关的英语词汇(4)
2018.08.27 09:36

  以下是新东方在线为大家整理的“2019翻译硕士考研:世界杯与足球相关的英语词汇(4)”的相关内容,希望对考研的同学有所帮助,一起来看看吧!

  根据考研英语历年真题的出题习惯,考研试卷中的阅读以及作文选题经常会涉及社会热点话题,比如经济,文化,教育,体育等。因此,这些热点话题的相关词汇无论对于阅读理解还是写作都至关重要。下面是关于世界杯在不同地方会的一些常见词汇:

  一、在西方英美杂志中的词

  World Cup 世界杯

  European Cup 欧洲杯

  FIFA(Federation Internationale de Football Association) 国际足联

  the 21st FIFA World Cup 第21届世界杯

  Adidas Gold Boot 世界杯金靴奖(这是国际足联授予每届世界杯决赛阶段进球数最多的球员的荣誉。由于该奖项是由阿迪达斯公司出资赞助,因此冠以Adidas的名称)

  Hat trick 帽子戏法(指参赛者在同一场比赛中独中三元、连续三次得分的佳绩。其在足球比赛中的具体含意就是在一场比赛中,一名队员踢进对方球门三个球)

  Own goal 乌龙(“乌龙球”又名“杀人球”,最早源于英语的“OWN GOAL”一词,意为“自进本方球门的球”,后来中国球迷根据这个单词的发音,将其称为“乌龙球”)

  Host 东道主(Moscow(莫斯科)是这一届世界杯的东道主)

  Live It Up《放飞自我》(2018年俄罗斯世界杯的主题曲)

  Group game小组赛

  Semi-final 半决赛

  Final 决赛

  Red card 红牌

  Yellow card 黄牌

  Field,pitch 足球场

  Penalty area 禁区

  National team 国家队

  Coach 教练

  二、在英美期刊例句中的词

  (1)Qualification 资格赛

  eg. The qualification phase ended in November 2017.

  世界杯资格赛阶段在2017年11月就结束了

  (2) Host nation 主办国

  eg. As always happens, the host nation (country where the World Cup takes place this year, Russia) qualified automatically.

  按照惯例,主办国(今年是俄罗斯)自动获得参赛资格

  (3) Tournament phase锦标赛阶段

  Group stage小组赛阶段

  eg. The next phase – the ‘tournament phase’ or ‘group stage’ – will kick off in Moscow on June 14th when the host nation will face Saudi Arabia.

  下一阶段—“锦标赛阶段”或“小组赛阶段”—将于6月14日在莫斯科拉开帷幕,届时主办国将与沙特阿拉伯对阵。

  (4)The group of death 死亡之组

  eg. During this phase, people often use the expression ‘the group of death’ to refer to a group that stands out because it has more talented teams than any other.

  在这一阶段,人们经常用“死亡之组”这个词来指代那些强队集中的小组。

  (5)Favorite 比赛中被看好的球队或队员

  eg. This year may be a little different, however, as many of the teams that would usually be considered the favorites to win, for example Italy, Chile and Cameroon, did not qualify for the tournament.

  然而,今年可能会有一点不同,因为很多球队通常被认为是夺冠的热门球队,比如意大利、智利和喀麦隆,却没有取得世界杯的参赛资格。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved