2018考研英语双语阅读:中国科技公司扎堆去美国上市
2017.12.08 16:30

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  中国科技公司扎堆前往美国上市

  A total of 12 Chinese tech firms have already gonepublic in the US this year, the highest numbers ofChinese initial public offerings (IPOs) in that marketsince 2014.

  今年已有12家中国科技公司在美上市,成为自2014年以来中国公司在美国市场首次公开募股(IPO)数量最多的一年。

  The latest example was Shanghai-based onlinelending platform PPDai, which debuted on the NewYork Stock Exchange (NYSE), raising $270 millionwith an IPO price of $13.

  日前在纽约证券交易所上市的拍拍贷是最新的一例,这家总部位于上海的网络借贷平台以13美元的IPO价格融资2.7亿美元。

  Search engine Sogou debuted on the NYSE at $13 per share, giving the company a marketvalue of $5.4 billion.

  而搜索引擎搜狗近日也以每股13美元的价格在纽交所上市,使公司市值达到54亿美元。

  Another Chinese firm is expected to issue IPOs in the US market this year.

  预计今年还将有一家中国公司在美国市场进行IPO。

  Jianpu Technology Inc, a subsidiary of China's online finance platform Rong360, appliedrecently in the hope of raising $272 million.

  国内互联网金融平台融360的子公司简普科技最近递交了IPO申请,计划募资2.72亿美元。

  Besides the US, tech firms from the Chinese mainland issued IPOs in Hong Kong, includingonline insurance firm ZhongAn, online reading service provider China Literature and gaminggear maker Razer.

  除了赴美IPO,大陆科技企业还在香港IPO,其中包括了互联网保险公司众安、在线阅读服务提供商阅文集团以及游戏设备制造商雷蛇。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved