2018考研英语双语阅读:无人驾驶公交于深圳试运行
2017.12.05 11:20

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Self-driving buses begin trial operation in Shenzhen

  无人驾驶公交于深圳试运行

  Four self-driving buses began trial operations Saturday in south China’s Shenzhen, a city known for its high concentration of hi-tech companies.

  周六在中国南方以高科技公司高度集中而闻名的城市深圳,四辆自动驾驶公共汽车开始试运行。

  The smart buses, which are smaller than an ordinary bus, began running on a 1.2-kilometer route with three stops in the bonded zone of Futian.

  这些智能巴士比普通公交车小,在福田保税区的一条1.2公里、有3个公交站的路线上开始行驶。

  The buses have a designed speed of 10 to 30 kph. Equipped with lidar censors, cameras, and GPS antenna, the buses can avoid hitting pedestrians, vehicles and barriers, safely change lanes and stop at designated sites.

  这些公交车设计的速度在10到30千米每小时,安装了激光雷达探测器、摄像机、GPS天线,它们可以避免撞击行人,车辆和界线,安全地改变路线并且在规定区域内停放。

  The buses will have a driver who can manually brake or change the vehicle from self-driving to manual mode in case of emergency.

  紧急情况发生时,会有一名司机手动控制刹车,或将车辆从自动驾驶改为手动驾驶。

  The project was jointly developed by the National Intelligent Transport Systems Center of Engineering and Technology and Shenzhen Bus Group.

  该项目由国家智能交通系统工程技术中心和深圳巴士集团共同开发。

  来源:爱语吧

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved