2018考研英语双语阅读:月球村
2017.11.28 10:43

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Moon village the first stop to Mars: ESA

  移民火星的梦想终将实现:月球村

  Setting up a permanent village on the moon is the first step toward exploring Mars, the European Space Agency said Thursday as plans to reach and colonize the Red Planet gathered pace.

  周四,欧洲航天局表示,在月球上建立一个永久性的月球村是探索火星的第一步。该计划是为了加快到达和殖民这个红色星球的步伐。

  At an annual gathering of 4,000 global space experts in Adelaide, the ESA said the Moon was the "right place to be" as humans expand economic activities beyond low-Earth orbit, even while Mars remained the "ultimate destination."

  4000名全球太空专家参加了阿德雷德年度聚会,其间,欧洲航天局表示,即使火星仍然是“最终目的地”,但因为人类一直在低地球轨道之外展开经济活动,月球是目前最适宜的地方。

  "We have been living in low-Earth orbit for the last 17 years on board a space station and we are on our journey to Mars for the first human mission," ESA’s Piero Messina told AFP at the congress.

  欧洲航天局的Piero Messina在国会上对法新社说:“在过去17年里,我们一直生活在地球的轨道上,此次活动是我们人类前往火星的第一个任务。”

  "In between, we believe that there is an opportunity to create a permanent ... sustainable presence on the surface of the Moon."

  “在这两者之间,我们相信有机会在月球表面创造一个永久可持续的存在。”

  Reaching and colonizing Mars have been viewed by private and public interests as the next stage in exploring the final frontier, and has been a key part of this year’s International Astronautical Congress in Adelaide.

  随着对最终边界的探索,探索和开发火星已被视为私人和公共利益,也成为今年在阿德莱德举行的国际宇航大会的重要组成部分。

  Messina said the more immediate goal was to have a permanent presence on the Moon, even if it was just a robot, by the end of the next decade.

  Messina说,在未来的十年里,更直接的目标是在月球上有一个永久的存在,即使它只是一个机器人。

  "There are a series of missions planned to the moon over the next 10 years, and all these missions will create a movement, a momentum, and will create a wealth of data that will enable building the village," he added.

  他还说:“未来10年将会有一系列的登月计划,所有这些计划都会掀起一场改革,一股势头,并将出现大量有助于建设月球村的数据。”

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved