2018考研英语双语阅读:英国乔治小王子入读天价私校
2017.09.08 15:54

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Prince George has his first day at $30,928-a-year private school in London amid media scrum

  英国乔治小王子入读伦敦天价私校,媒体一片哗然

  LONDON (AFP) - Britain’s Prince George started his first day of school on Thursday (Sept 7), but palace officials said his pregnant mother Kate was too unwell to attend and he was dropped off by his father Prince William.

  伦敦(AFP)——本周四(9月7日),英国乔治王子开始了学校第一天,但是皇室官员称,他怀孕的母亲凯特太不舒服以至于无法现身,他的父亲威廉王子送他到了学校。

  Four-year-old George, who is third in line to succeed Queen Elizabeth II after his father and grandfather Prince Charles, is attending Thomas’s Battersea, a private school in a leafy area of south London.

  四岁的乔治紧随父亲和爷爷查尔斯王子之后,是伊丽莎白女皇二世的第三位继承人。他将要入学南伦敦树木繁茂地区的一所私校——托马斯巴特西预备学校。

  Father and son were met on arrival at the school gates by Ms Helen Haslem, headteacher for the younger children, who then took them to Prince George’s new classroom.

  威廉王子和乔治王子在校门口遇到了海伦女士,她是年幼孩子的班主任,随后,她带着他们到了乔治王子的新教室。

  George, whose formal title is Prince George of Cambridge, will be known as George Cambridge to his classmates at the 17,600 pounds (S$30,928) -a-year school.

  乔治的正式头衔是乔治剑桥王子,在年花费17600英镑的学校里,他被同学称为乔治剑桥。

  He was dressed in the school uniform of navy blue V-neck pullover, shorts and black shoes.

  他身穿学校海军蓝V领套头衫,短裤和黑鞋。

  George turned four on July 22 and will therefore be one of the youngest in his year as British children start their schooling in September after their fourth birthday.

  7月22日乔治就四岁了,因为英国孩子是在四岁生日后的九月开始上学的,所以他将是班里最小的孩子之一。

  His sister Princess Charlotte, aged two, stayed at home in Kensington Palace.

  他两岁的妹妹夏洛特公主待在肯辛顿宫的家中。

  Prince George’s big day has caused a flurry of media interest in Britain, where every aspect of royal life is heavily scrutinised.

  乔治王子的大日子引起了一系列英国媒体的兴趣,皇室生活的各个方面都受到密切关注。

  The Daily Telegraph even offered fashion tips for other mothers dropping off their children at the same school, instructing them to "wear nothing too challenging".

  《每日电讯报》甚至为在同一所学校送孩子的其它母亲提供时尚技巧,教导他们不要穿着具有挑战性。

  Kensington Palace on Monday announced that William and Kate, the Duke and Duchess of Cambridge, were expecting their third child.

  肯辛顿宫周一宣布,威廉公爵和凯特公爵夫人正在等待他们的第三个孩子。

  Kate has been forced to cancel two public engagements since then because of the same acute morning sickness she has suffered in her previous pregnancies.

  由于先前受孕时相同的急性晨吐,凯特被迫取消了两个公共活动。

  William spoke about her illness during a visit to a mental health conference on Tuesday, saying: "There’s not much sleep going on at the moment."

  周二参加心理健康会议时,威廉提到了她的不适,他说:“她现在睡眠时间不多”。

  "We need Catherine to get over this first bit and then we can start celebrating. It’s always a bit anxious to start with, but she’s well," he said.

  他说:“我们需要凯瑟琳先度过起初的时间,然后我们可以开始庆祝。刚开始总是有点焦虑,但是她很好。”

  来源:海峡时报

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved