2018考研英语双语阅读:《战狼2》为何燃爆今夏?
2017.09.04 10:59

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  China’s new hero

  《战狼2》为何燃爆今夏?

  导读:《战狼2》无疑是今夏讨论度最高的电影,刷新了一个又一个票房纪录。而这部电影能够如此火爆的原因也很简单:一颗赤诚的爱国之心。

  It’s rare that the protagonist in a Chinese movie wins the audience’s hearts with an emotionally uplifting message, rather than by showing off his or her good looks. But Wolf Warrior II is putting China in the global spotlight. It’s also the first film to taste success both in terms of box office earnings and promoting Chinese values.

  国产影片的主角不是通过展现颜值,而是因为传递了一种正能量而获得观众的喜爱,这点相当少见。但《战狼2》却令全球的焦点都汇聚到了中国身上。它同时也是首部在票房收入以及弘扬中国价值观方面都获得双赢的电影。

  Kung fu artist Wu Jing both starred in and directed the action movie. Since its release on July 27, it’s earned an unimaginable 4.5 billion yuan, setting a record for domestic movies at the box office.

  功夫巨星吴京自导自演了这部动作电影。自7月27日上映以来,该片已经收获了令人难以想象的45亿人民币的票房,创下了国产电影的票房纪录。

  The film focuses on a rescue operation in Africa, led by former special forces soldier Leng Feng – played by Wu. Leng helps Chinese workers and local Africans flee a war-torn and plague-ravaged country.

  电影讲述了一场由前特种兵冷锋(吴京饰)所领导的非洲救援行动。(在行动中),冷锋帮助中国员工以及非洲当地居民逃离一个饱受战火和瘟疫折磨的国家。

  Wolf Warrior II links art to reality, and reminds people of the massive evacuation of Chinese people from Libya when civil war broke out there in 2011, and from Yemen in 2015, as well as the challenges the Ebola virus created in West Africa from 2013 to 2016.

  《战狼2》将艺术与现实紧密联系,让人们想起了2011年利比亚内战爆发时中方的大规模撤侨行动,2015年的也门撤侨行动,以及2013-2016年埃博拉病毒肆虐西非时的撤侨行动。

  The film describes how the Chinese government aims to protect overseas Chinese citizens. Just as the message at the end of the film reads: “Citizens of the People’s Republic of China. When you encounter danger in a foreign land, do not give up! Please remember, at your back stands a strong motherland.”

  影片描绘了中国政府如何努力保护身处海外的中国公民。正如影片结尾的一段话所说的那样:“中华人民共和国公民:当你在海外遭遇危险,不要放弃!请记住,在你身后,有一个强大的祖国!”

  Thanks to China’s increasing participation in global affairs, now could be considered the right moment to introduce a modern Chinese hero.

  正因中国日益积极地参与国际事务,现在或许是向世人介绍一位现代中国英雄的大好时机。

  “Holding up a banner of peace, friendship and responsibility, Wolf Warrior II should be seen as a brave effort to promote Chinese values around the world,” columnist Zhu Ping wrote in China Daily.

  “高举着和平、友谊和责任感的旗帜,《战狼2》应当被视作一股鼓起勇气在全球弘扬中国价值观的力量,”专栏作家朱萍在《中国日报》上写道。

  “It’s time Chinese filmmakers produced films that tell good stories and carry the right spirit. Let us assume Wolf Warrior II has started that trend.”

  “中国制片人是时候制作出一些讲好故事、弘扬正确价值观的电影了。我们不妨假设《战狼2》开始了这一趋势。”

来源:21世纪学生英文报·高二

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved