2018考研英语双语阅读:2016年,西藏数十万人脱贫
2017.08.17 16:00

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Hundreds of thousands freed from poverty in Tibet in 2016

  2016年,西藏数十万人脱贫

  Some 150,000 rural residents in southwest China’s Tibet Autonomous Region escaped poverty last year, according to the Tibet Poverty Alleviation Office.

  据西藏扶贫办透露,去年中国西南西藏自治区有15万农村居民脱贫。

  "The autonomous region has invested 4 billion yuan (around 600 million US dollars) to promote industries with local features in poor areas, and relocated 77,000 poor people last year," said Lu Huadong, deputy director with the office.

  办事处副局长卢华东说:“自治区已投资40亿元人民币(约合6亿美元),用于推动贫困地区特色的产业,去年重新安置了77000名贫困人口。”

  Statistics showed that Tibet had around 590,000 rural poor by the end of 2015. It plans to help at least 130,000 rural people cast off poverty and relocate 163,000 residents in 2017.

  统计显示,截至2015年底,西藏约有59万农村贫困人口,计划到2017年帮助至少13万农村人口脱贫,重新安置163 000人。

  "This year is a key period for Tibet’s war against poverty. We will continue mapping out policies and plans in accordance with varying situations and causes of poverty and increasing funds," said Lu.

  刘说:“今年是西藏反贫困的重要时期,我们将根据不同情况,贫困原因和持续增长的资金,继续制定政策和计划。”

  In China, there were still 43 million people in rural areas living in poverty at the end of 2016. The country aims to help all of them out of poverty by 2020.

  截至2016年底,中国仍有4300万农村地区人口生活在贫困状态下。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved