2018考研英语双语阅读:我们为什么要留在北京
2017.05.23 15:58

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  Beijing has attractions my hometown can’t provide’

  “北漂一族”的辛酸史:我们为什么要留在北京

  Born in Qingdao, in the eastern province of Shandong, the 34-year-old book editor moved to Beijing in 2007 after graduating from college.

  罗仁胜,34岁,是一名图书编辑,出生于山东青岛,2007年大学毕业之后来到北京。

  First, he rented an apartment near his workplace in Shijingshan district on the West Fifth Ring Road. It was a good time; he dated his girlfriend - now his wife - and was free from care and responsibilities.

  一开始,他在西五环石景山区租房子,住得离上班的地方比较近。那段时光非常美好,偶尔与女朋友约约会,无忧无虑,也毫无压力。现在,他与当时的女朋友结了婚。

  When the couple married three years ago, they moved into an apartment owned by Luo’s father-in-law in Changping, 56 kilometers from his workplace.

  结婚三年后,罗仁胜和妻子搬到了昌平的岳父家里住,距离他上班的地方56公里。

  "I felt like I didn’t see the sun for three years," he said. "I left home at about 6 a.m. to get to work before 9 am."

  “我觉得自己三年没有见过太阳,”他说:“我早上6点就从家里出发,赶在9点之前到公司。”

  His journey consisted of a 30-minute, 14-km drive to the nearest subway station, followed by 90 minutes on the subway to Shijingshan. The culmination was a 30-minute walk to his office.

  罗仁胜要先花30分钟开14公里的车到离家最近的地铁站,再坐90分钟地铁到石景山。早高峰的时候,他要再步行30分钟才能到办公室。

  "If I got lucky, the journey took two and a half hours. When the traffic was bad, though, the trip took three hours. I finished work at 5 pm, which meant I didn’t get home until 8 pm," he said.

  “幸运的话,两个半小时就能到公司。要是遇上堵车,就得花三个小时才能到。我下午5点下班,晚上8点才能到家。”他说。

  "I was so eager to change the situation. Six hours there and back was killing me. I had no time for myself. Apart from eating and sleeping, I hardly did anything at home."

  “我特别希望能够改变现状,每天六个小时的路程实在是太痛苦了。我没有一点私人时间,在家除了吃饭和睡觉什么都没时间做。”

  Even though he was unhappy, Luo was eager to stay in the capital.

  即使这么不开心,罗仁胜还是希望能够留在北京。

  "Beijing has attractions my hometown can’t provide. Maybe life would be easier if I returned to my hometown. It would be more convenient, but I would lose more than I would gain compared with life here," he said.

  “北京有着家乡没有的吸引力。也许回老家生活会轻松一些,也会方便很多,但也会失去很多东西。”他说。

  He sold an apartment he owned in Qingdao and used the money as a down payment for a 50-square-meter apartment in Mentougou.

  罗仁胜将青岛的房子卖掉,然后在门头沟交了50平米房子的首付。

  Even though he still lives far from the city center, his new home is 18 km from his work, saving him time and effort.

  虽然他住的地方仍然离市中心有点远,但新家距离上班的地方只有18公里,能够节省很多时间和精力

  "I feel great after the move," he said. "Now, I have more time for my wife and young child."

  “很高兴能够搬到新家,”罗仁胜说:“现在,我有更多的时间来陪伴妻子和孩子了。”

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved