2018考研英语阅读真题中长难句解析(195)
2017.05.17 10:44

  词汇和长难句是英语初期复习的重点,也是贯穿整各全程复习的要事,而真题是最重要的参考资料。为此,要攻克长难句,大家不妨从解析真题句子开始。新东方在线分享真题中的长难句解析,大家每天多看多练多总结。

2018考研英语阅读真题中长难句解析(195)

  This group generally do well in IQ test, scoring 12-15 points above the mean value of 100, and

  主语 谓语1 状语 伴随状语 连词

  have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West, as the careers of their

  谓语2 宾语

  elites, including several world-renowned scientists, affirm.

  定语从句

  译文:这个群体通常在智商测试中表现出色,得分比平均值100分高出12到15分,并且他们对西方的知识和文化领域做出了与人口比例不相称的贡献,他们中的精英——包括几位世界知名的科学家——的事业证明了这一点。

  分析:本句的主干为:This group (主语)+ do well(谓语1)+ and(连词)+ have contributed … to(谓语2)+the intellectual and cultural life(宾语),等于是并列连词and连接了两个并列的分句。第一个分句中,现在分词结构scoring…100是伴随状语,描述了与前面同时发生的动作。第二个分句中包含了一个由as引导的定语从句,修饰句子This group…have contributed disproportionately to the intellectual and cultural life of the West。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved