2018考研英语双语阅读:国歌要立法了!
2017.05.15 15:23

  2018考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方在线考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  China considers national anthem law

  国歌要立法了!以后唱不好国歌就是违法?

  Chinese lawmakers are drafting a bill on the use of the national anthem, the Commission for Legislative Affairs of the National People’s Congress (NPC) Standing Committee said Monday.

  周一,全国人大常委会表示,国家立法机构正在起草国歌法。

  The draft law is expected to be submitted for its first reading at the bimonthly session of the NPC Standing Committee scheduled for June.

  国歌法草案将拟于今年6月提交全国人大常委会会议初次审议。

  China adopted laws covering its national flag and national emblem in 1990 and 1991 respectively. The national anthem is "March of the Volunteers," with lyrics by poet Tian Han and music composed by Nie Er.

  1990年和1991年,中国先后通过国旗法和国徽法。中国国歌《义勇军进行曲》由田汉作词,聂耳作曲。

  Authorities issued a regulation on proper etiquette for the national anthem in 2014, banning the song from being performed at weddings, funerals and entertainment activities such as balls or other non-political functions.

  2014年,中国政府印发了《关于规范国歌奏唱礼仪的实施意见》,禁止在婚丧庆悼场合、舞会等娱乐活动和其他非政治性质的活动上奏唱国歌。

  Under China’s Advertisement Law, the national anthem is off limits to advertisers.

  根据《中华人民共和国广告法》,广告不得使用中华人民共和国国歌。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved