同学们备考翻译硕士时要注意,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面为大家整理了中央文献重要术语译文,希望对备考2018年翻译硕士的小伙伴们有所帮助。
2018翻译硕士考研:中央文献重要术语译文(11)
区域协同发展coordinated development between regions
城乡发展一体化urban-rural integration
物质文明和精神文明协调发展ensure that cultural-ethical and material development progress together
军民融合发展战略military-civilian integration strategy
经济建设和国防建设融合发展integrated development of the economy and national defense
京津冀协同发展coordinated development of the Beijing, Tianjin, and Hebei region
综合立体交通走廊multimodal transport corridor
居住证制度residence card system
财政转移支付同农业转移人口市民化挂钩机制mechanism linking the transfer payments a local government receives to the number of former rural residents granted urban residency in its jurisdiction
城镇建设用地增加规模同吸纳农业转移人口落户数量挂钩机制mechanism linking increases in the amount of land designated for urban development in a locality to the number of former rural residents granted urban residency there
中国特色新型智库new type of Chinese think tanks
马克思主义理论研究和建设工程Marxist Theory Research and Development Project
哲学社会科学创新工程initiative to promote innovation in philosophy and the social sciences
网络内容建设工程initiative to enrich online content
农村人居环境整治行动rural living environment improvement initiative
历史文化名村名镇towns and villages with rich historical and cultural heritage
美丽宜居乡村a countryside that is beautiful and pleasant to live in