同学们备考翻译硕士时要注意,有些中央文献重要术语的翻译一定要根据中国中央编译局发布的译文来,这是标准,下面为大家整理了中央文献重要术语译文,希望对备考2018年翻译硕士的小伙伴们有所帮助。
2018翻译硕士考研:中央文献重要术语译文(4)
中国人民抗日战争
(简称:抗日战争、抗战)the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (the War of Resistance)
抗日民族统一战线Chinese united front against Japanese aggression
全面全民族抗战total resistance against Japanese aggression by the whole nation
片面抗战partial resistance against Japanese aggression
全国抗战nationwide war of resistance against Japanese aggression
局部抗战regional war of resistance against Japanese aggression
正面战场center stage battlefield
敌后战场backstage battlefield
战略防御/相持/反攻strategic defense/stalemate/counter-offensive
世界反法西斯战争the Global War against Fascism
国际反法西斯统一战线the international anti-fascist united front
战争策源地hotbed of war
中国战场China theater
欧洲战场European theater
太平洋战场Pacific theater
东方主战场
【例】中国开辟了世界反法西斯战争的东方主战场。the main Eastern battlefield
The main Eastern battlefield for the Global War against Fascism was developed in China.
无条件投降unconditional surrender
中国人民抗日战争胜利纪念日Victory Memorial Day for the Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression (VM Day)