为给您2018考研英语复习助力,新东方在线为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
IN 1965 Diana Vreeland, the editor-in-chief of Vogue, coined a phrase “youth-quake” to describe how baby-boomers were shaking up popular culture. Today the developed world is in the early stages of a “grey-quake”. Those over 60 constitute the fastest-growing group in the populations of rich countries, with their number set to increase by more than a third by 2030, from 164m to 222m. Older consumers are also the richest thanks to house-price inflation and generous pensions. The over-60s currently spend some $4 trillion a year and that number will only grow.
Yet companies have been relatively slow to focus on this expanding market—certainly slower than they were to attend to the youth-quake. The Boston Consulting Group (BCG) calculates that less than 15% of firms have developed a business strategy focused on the elderly. The Economist Intelligence Unit, a sister organisation to The Economist, found that only 31% of firms it polled did take into account increased longevity when making plans for sales and marketing.
长难句解析:
第一段:
IN 1965 Diana Vreeland, the editor-in-chief of Vogue, coined a phrase “youth-quake” to describe how baby-boomers were shaking up popular culture.
1965年,《Vogue》杂志主编戴安娜•弗里兰(Diana Vreeland)创造了一个新词“青年大骚动”(youth-quake),来形容婴儿潮一代对流行文化带来的的震荡。
Today the developed world is in the early stages of a “grey-quake”.
如今,发达世界已经迈入“银色冲击”(grey-quake)的初期。
Those over 60 constitute the fastest-growing group in the populations of rich countries, with their number set to increase by more than a third by 2030, from 164m to 222m.
富裕国家中60岁以上人口是人数增长最快的群体,到2030年将从1.64亿增至2.22亿,增幅超过三分之一。
Older consumers are also the richest thanks to house-price inflation and generous pensions.
得益于房价上涨和丰厚的退休金,老年消费者同时也是人口中最富裕的人群。
The over-60s currently spend some $4 trillion a year and that number will only grow.
60岁以上的消费者目前年消费额约为4万亿美元,而且这一数字在未来会只升不降。
第二段:
Yet companies have been relatively slow to focus on this expanding market—certainly slower than they were to attend to the youth-quake.
然而企业在面对这个不断扩大的市场时,反应速度却相对较慢,至少要慢于它们对“青年大骚动”的反应。
The Boston Consulting Group (BCG) calculates that less than 15% of firms have developed a business strategy focused on the elderly.
根据波士顿咨询公司(BCG)的计算,只有不到15%的公司针对老年消费群体制定了经营策略。
The Economist Intelligence Unit, a sister organisation to The Economist, found that only 31% of firms it polled did take into account increased longevity when making plans for sales and marketing.
《经济学人》杂志的姊妹机构经济学人智库发现,在其调查的公司中,只有31%在制定销售和营销策略的时候会考虑到人均寿命的延长。