第二,当同位语从句出现在主句之后时,一般通过增加“即”这样的词来翻译,或者用冒号直接引出同位语从句。
这种情况下,同位语从句本身往往比较复杂。详细说来,可以将主句以逗号结尾,然后增加“即”来连接。或者只用冒号引出同位语从句。
1)We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth .
2)But this does not in any way alter the fact that they are now , from a practical point of view , irrational .
上面这两个例子包含的同位语从句都位于主句之后,尤其是第二个例句较复杂些,故可以采用这种翻译方法。以下是参考译文:
1)我们已经得出结论:实践是检验真理的标准。
2)但这却丝毫改变不了这样一个事实,即从实用的观点来看,它们在今天仍是不合理的。