寒假说来就来,就像毕业总会如期而至。离大学毕业还有一年,想参加考研的你想必是摩拳擦掌,期望给自己的大学时代画上一个圆满的句号。
但是问题来了,最开始的时候也往往是人最迷茫的时候:看了网上各种经验帖但是越看越迷糊、买了一堆参考书却不知从何开始、搜了几个目标院校的信息却觉得遥不可及。如此种种,都是正常的心理。今天我将会一如既往朴实地谈谈自己的备考过程和择校建议。
一、择校建议
学校当时是越早确定越好,假如你在校成绩不错,还参加比赛拿各种奖,那你肯定可以考虑一流翻译硕士学校了。假如你平时就没好好学,但是又想一次性考上一个研究生,那么你最好别那么早定学校。尤其是有些同学,看了网上写的经验帖,会觉得好像只要照着那样买书学习,就也能成功。其实你也许没看到,写经验帖的人大学前几年也很努力学习了。
假如不能在寒假确定学校,也不要慌张,这非常正常。因为翻译硕士都要考翻译,百科不要太早复习,因为太早看了你也记不住。基础英语无非都是阅读作文。政治复习更是八字没一撇。参加北外高翻考研的二外也不着急那么早开始。因此,定没定学校,其实在考研第一阶段的时间里都无所谓——因为第一阶段复习内容只有翻译阅读写作。跟你要考哪个学校没关系。
择校很重要的一个参考标准就是目标院校真题,第一阶段复习后你可以做几个你感兴趣院校的翻译科目真题,顺手的优先考虑。
二、复习计划
我当初考研复习也是从寒假开始的,我是跨专业,但是四六级都是630+,英语演讲辩论都拿过奖,过了一些口笔译证书,加上比我高两届的一个学姐考上了高翻并且一直怂恿我也考,所以我在择校上没有犹豫太多,就北外高翻了。(就素这么一个自信的宝宝!)
下面我分阶段谈谈自己复习安排。
第一阶段(1~4月)
就像我开头说的,不管定没定学校,最最要花时间准备的就是翻译和阅读了,因此我前面3个月都是在做这个事情,百科呀二外呀政治呀想都不想。
我用到的资料和使用方法:
翻译理论书籍(叶子南第二版、李长栓非文学翻译。考其他学校的请自行百度学校建议的参考书籍。):虽然之前考了笔译口译证书,但是总觉得多少带着运气因素,我在之前并没有看过任何一本理论书籍。但是既然要开始考研了,必备的理论知识还是要的,所以我就老老实实看了这两本书,也没有一股脑儿各种理论书都去看,那简直是浪费时间,英译汉和汉译英各自重点看一本就行了,其实都差不多的,贪多嚼不烂。
政府工作报告(下载了当时最新的政府工作报告双语版):这里我又要重复碎碎念一次——有些学生觉得自己报考的院校不考政论文所以直接略过,这是大错特错的。原因有二:1、我之前写的看看刚考完研的人怎么说就提到了,以前不考不代表以后不考,以前考过也不代表以后就不出现。你不能心存侥幸,出题人的心思你别猜;2、我公众号反复强调过,政论文是练习翻译的必经之路,因为它是最基本的文体,可以帮助你梳理逻辑、积累专有名词、加深对晦涩中文的理解能力。如果说文学小品文类的翻译是“跑”,那么政论文就是“走”了。走都不会,跑肯定也是一瘸一拐的。所以不管你什么时候开始复习,政论文翻译你一定要练习。
此外,我复习时并没有先看完理论书才开始练习,我是理论复习和实战练习结合的,因为理论和练习相辅相成,相互促进,同时复习效果更好。建议理论复习每天2小时以内就够了。不用过于咬文嚼字,说白了翻译本身就是实践性很强的学科,你老去纠结理论书里某个字,意思不大。
阅读、词汇:一开始我也是看了经验帖,下载了各种外刊打算好好啃。但是问题来了:我发现我其实看的很吃力,很打击我,蓝瘦香菇。不过我也没有那么快泄气,我觉得,肯定是外刊有问题!所以我迅速改变策略:适合自己的才是最好的,扔掉外刊,我先从一些难度适中的材料开始阅读:chinadaily、bbc、voa等等,这些都是手机里面有软件下载的,非常方便。我每天会花至少3小时看这些软件,不过我也不是简简单单的看,遇到一些生词我会勤快的查询释义和相关的例句(是否抄下来看个人,坦白说我记忆力非常好所以我没做什么笔记)。这样坚持了大概一个月,我发现我阅读速度变快了很多,而且可以很快的梳理文章的逻辑,单词量也上去了。
我并没有一开始就每天背诵单词书,因为我觉得单词书是最最反人类的发明。我真的看过有同学拿着单词书大声喊abandon喊十几遍的。是的,这样你会知道这个单词的意思,但是翻译中最重要的就是把words转换为active words。如果你只是看到你才认识,而不是需要的时候你信手拈来,这个单词就没好好吸收。我强调一开始通过大量阅读来积累词汇,因为有语境,你印象会更深刻。单词书、词汇书最好是考研前3个月用来帮助你梳理以前见过的单词的,这样效果比一开始就看单词书要好的多。
我也没有一开始就每天刷阅读题,因为我觉得阅读题只是用来检测你阅读能力的工具,本身并不能提高你的阅读能力。要提高阅读能力,根本途径还是要多看多读,网上一些所谓做题技巧我从来不看,因为我觉得阅读题没有技巧,你要真看懂了,啥题目选不对呢。只谈技巧不谈本质的辅导都是耍流氓。
第二阶段(5~7月)
通过第一阶段的复习,翻译和阅读相对来说,还是开了一个好头。第二个阶段学校考试比较多,所以我其实没有那么多时间复习。即使如此,我每天还是保持着至少3小时的阅读英语新闻、外刊的习惯,这个时候会开始每天看看经济学人了因为能力上去了。
政府工作报告打印出来50多页,虽然第一阶段过了一遍,但是我觉得还是值得过第二遍,所以我决定吃透一篇报告,自己去分析。这个时候我不仅翻译,还开始挑官方译文的错了;比如某段话流水句过多我给它切个句子添加个逻辑连词;某些话翻译的很啰嗦我思考一下有没有更好的表达;某段话里面出现的一些词语我没听过我搜一下网上补充一下相关的背景知识和拓展词汇。总之我复习的过程就是“不慌不忙的‘,有问题我就想办法解决,也不盲目瞎着急自己吓自己。(就素这么淡定!)
二笔三笔真题也做了,没有练习二笔三笔教材因为觉得太难了。
第三阶段(暑假)
暑假应该都要实习,我也不例外,总之,该来的就来呗,又不是我一个人实习耽误复习时间,怕啥!(就素这么喜欢自我安慰!)
这个时候该要过真题了,我买来真题,开始做题感受难度,了解自己欠缺在哪里。由于前面学的比较扎实,我做真题时虽然也感受到难度,但是还是认为通过后期复习是可以克服的。做真题时我发现北外改错题做得不好,就相应的购买了相关的习题;也发现翻译真题里面出现的一些文化词汇不熟悉,就相应的利用网络搜寻一些相关的中英文材料多积累——一言蔽之,就是缺啥补啥,你别慌,兵来将挡水来土掩嘛!
百科暑假可以开始看了,复习资料就是出版的那几本:知识点总结、各校真题、你考的学校的真题。注意,百科选择题、填空题各校其实是相当于共用题库的,所以你其他学校的题目也要做。不用动手去写作文,浪费时间,你就看参考答案自己去总结就好了。
考北外高翻的,二外也可以在这个时候开始复习了,不早不晚。以我自己为例吧,我二外是没有任何基础的,但我觉得暑假开始真不晚。暑假二外其实也没怎么看,因为还要实习实在是忙不过来,而且翻译阅读写作才是大头,我其实也没有那么重视二外。就买了书,自己看了看,,发现,,头疼,干脆弃了,打算开学后再说。
第四阶段(9~12月)
这算是冲刺阶段了,政治百科都可以开始猛攻了,绝对特别划得来,因为真的是多看多得分的,提分速度惊人,尽量多熟悉几遍,这两科都不是问题的。
二外这个时候真是狗急跳墙了(汪汪汪!),幸好当时有几个学姐帮助我复习(跪谢!),我二外是法语,感觉还是比较好学的,单词跟英语长得差不多。。我二外教材非常熟悉,真题反复做了几遍,也买了一些法语语法题目认真做了。加上考研二外考的真的不难,所以最后考的挺好的。然而来的快的东西去得也快,我现在是啥也不记得了。。
仍然不能放松翻译,真题继续过,也做了别的学校的真题。其实把各个学校真题做一下思考一下基本题型都能过到的,还是挺有用的。如果时间不够可以重点做题型类似你目标院校的真题。这个时候还是要注意,要做题但是真的不能忘了思考,自己要总结,甚至要给所谓参考译文挑错/改进。
最后一个月停止做新题目,拿出以前做过的题目做,会发现有新的想法,也加深了对熟悉内容的印象。
三、一些小习惯
我每天中午吃完饭都会浏览一下国内外新闻。
我每天都会早起晨读1小时,内容就是一些英语新闻。
我很会利用互联网搜集资料,买的参考书不多自己打印的东西倒挺多。
我不熬夜,该睡睡。
我每天大概是9点下自习,去操场跑跑步、打打球,然后回去洗个热水澡就睡觉。
我每周必定和基友们约饭一次,很好的放松减压方式。
我每天晚上躺在床上闭上眼睛会想想白天一些复习内容,很快就睡着了。。。
以上,我的复习计划没有什么惊心动魄,甚至毫无亮点,只是一个普通人坚持一年的心路历程。我的复习计划肯定不是最好的,但是你看后应该也能有所启发,最重要的是,制定适合你自己的计划,不跟风,不盲目。
最后,特别鸣谢考研路上所有帮助过我的人:
谢谢各位学姐借ppt给我补法语!
谢谢各位基友在我不开心时陪我操场跑步跑到躺在地上喘气!
谢谢爸爸妈妈的鼓励和无条件支持!
谢谢坚持到底的自己。