2018考研英语翻译必背高频词组(4)
2017.01.13 16:11

  翻译是最难得题型,也需要很好的英语基础作为支撑。词汇量必须足,平时素材也要多积累,还要多练习。下面新东方在线分享一些翻译中常用到的高频词组,大家可以背一下,结合单词多元化拓展。

2018考研英语翻译必背高频词组(4)

  中国科学院Chinese Academy of Sciences

  综合国力the overall national strength

  磁悬浮铁路magnetic suspended railway

  根本原因root causes

  青少年犯罪juvenile crime bill

  闲聊idle talk

  轻易接近easy access to

  绝不容忍zero tolerance

  预算平衡balanced budget

  担负起责任step up to its responsibilities

  执法者law enforcement professionals

  提款卡debit card

  磁条magnetic stripe

  停车计费表parking meter

  密码personal identification number

  具备双重功能pull double duty

  电子交易electronic versions

  加强性芯片chip-enhanced versions

  热衷于这个主意be hot for the idea

  遥控器remote controller

  无孔不入all pervasive

  增强性能strengthen the property

  减少故障to reduce the breakdown

  原动力motive power

  高架铁路aerial train

  汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes

  毗邻而居be adjacent to

  最新型的,最优良的state-of-the art

  三维的,立体的three-dimensional

  开拓性的,独创的ground-breaking

  组委会organizing committee

  创新方法innovative approach

  市场合作伙伴marketing partner

  走向未来的一次飞跃a giant leap into the future

  用钱拉选票cash for votes

  贿赂丑闻bribery scandal

  草地网球lawn tennis

  发球区service court

  处于执牛耳的地位occupy a leading position

  体育道德精神sportsmanship

  以全体运动员的名义in the name of all the athletes

  借助不正当的手段resort to unjust means

  请...发言Give the floor to

  我很荣幸...It is a great pleasure for me to

  相关问题Relevant issues

  最新的调查结果Updated research result

  对...给予重视Attach the importance to

  领先技术Lead-edge technologies

  公使Minister Counselor

  自然遗产Natural heritage

  共同关心的问题Shared concern

  良好的信誉Well-deserved reputation

  对...表示衷心的感谢express sincere gratitude to

  请...讲话Let's welcome to give a speech

  双边会议bilateral conference

  以掌声对...表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to

  主办单位sponsor

  颁奖仪式the Award Ceremony

  贺词greeting speech

  隆重举行observe the grand opening of

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved