2017考研英语长难句精选200句(25)
2016.12.14 17:57

  长难句的理解一定要掌握方法,多看多练。大家可以对历年真题中的句子进行研究,理解它们的成分,如何拆分,翻译要点在哪儿。新东方在线精选真题中的200个长难句跟大家分享,其中有句子的详细解读,大家每天可以看一些,多积累。

2017考研英语长难句精选200句(25)

  But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing  happiness as meaningless,

  连词 时间状语 主语 谓语 宾语

  phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.

  宾语 方式状语从句。

  译文:但从19世纪的某个时期以来,越来越多的艺术家们开始认为快乐是无意义的、虚伪的,甚至让人生厌的,就像我们从华兹华斯笔下的“水仙花”到波德莱尔笔下的“恶之花”所经历的转变那样。

  分析:本句的主干是…more artists began seeing happiness as…。开头的连词but表转折,短语somewhere from the 19th century onward为时间状语。主句中,第一个as构成see…as…结构,表示“把……视为……”;第二个as为连词,引导方式状语从句,表示“正如……”。

  In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize,

  插入语 让步状语从句

  those differences are swamped by how well each person “encodes” the  information.

  主语 谓语 状语 宾语从句

  译文:换句话说,不管两个人在记忆力方面表现出多大的先天差异,但和每个人对信息进行“编码”的能力相比,这些差异就显得没那么重要了。

  分析:本句包含一个由whatever引导的让步状语从句。主句是一个被动句those differences are swamped by…,其中主语是those differences ,谓语是are swamped , 介词by之后的成份是施动者,和介词by一起构成了介宾短语,做句子的状语。由于by后面是一个句子how well each person “encodes” the information,所以这个宾语从句充当了被动句的施动者。

  Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card  accounts in America, disclosed on June

  时间状语 主语 后置定语1 后置定语2

  17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC)

  谓语 宾语 后置定语3

  that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.

  定语从句 同位语从句 条件状语从句

  译文:与此同时,6月17日披露的大约4000万个信用卡账户信息被窃事件,使得一天前美国联邦贸易委员会(FTC)的重大决定黯然失色,该决定提醒美国各公司注意,如果公司没有充分保障信息安全,监管机构就会采取行动。

  分析:本句的难点在于定语修饰成分很多,不太容易找到句子主干。本句的主干是…the theft of information…overshadowed a hugely important decision…。其中修饰主语的成分是两个后置定语,定语1解释了information 的具体内容,定语2说明了theft的披露时间。谓语动词是overshadowed ,宾语是decision。句中第一个由that引导的从句是修饰宾语的定语从句,第二个由that引导的从句是定语从句中notice的同位语从句,用来解释说明notice的具体内容。该同位语从句还包含了一个由if引导的条件状语从句。

  The Internet – and pressure from funding agencies, who are questioning why commercial publishers are

  主语 插入语 定语从句

  making money from government-funded research by restricting access to it – is making access to scientific

  宾语从句 谓语 宾语 后置定语

  results a reality.

  宾语补足语

  译文:因特网以及赞助机构施加的压力正使便捷查阅研究成果的愿望成为现实,这些机构一直质问出版商凭什么能够靠垄断科研成果从政府资助的科研活动中赚钱。

  分析:本句的主干为The Internet…is making access…a reality,破折号之间的是插入语,可通过忽略插入语来找句子主干;主语是The Internet,谓语是is making ,宾语是access,宾语后的to scientific results是解释说明access的后置定语,a reality是宾语补足语。插入语中含有一个定语从句,用于修饰前面的funding agencies,该从句中的主语由关系代词who充当,谓语是are questioning,宾语是由why引导的宾语从句。在该宾语从句中,from government-funded research是状语,说明钱是从哪里挣来的,by restricting access to it是方式状语,解释是用什么手段挣钱的。

  We are fortunate that it is, because building new educational systems there and putting enough

  主语 系动词 表语 宾语从句 原因状语从句

  people through them to improve economic performance would require two or three generations.

  原因状语从句

  译文:我们十分庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来改善经济状况需要两三代人的时间。

  分析:本句是一个因果关系的复合句,主干是:We are fortunate…。that it  is是形容词的宾语从句。后面是because引导的原因状语从句,具体解释了前面整句话We are fortunate that it is的原因。该从句中的主语是and连接的两个动名词短语,即building… 和putting…,would require为谓语,two or three generations做其宾语。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved