2017考研英语拓展阅读:法国学校不再对外国人免费
2016.12.09 14:51

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于法国学校不再对外国人免费。

  2017考研英语拓展阅读:法国学校不再对外国人免费

  French far-right leader Marine Le Pen has called for an end to free education for foreign children.

  法国右翼领导人勒普呼吁结束外国儿童免费教育。

  In a speech in Paris, the National Front’s candidate in the 2017 presidential race next spring said she had nothing against foreigners.

  在巴黎的一次演讲中,2017年总统竞选国民阵线候选人称,她并不抵触外国人。

  "But I tell them: if you come to our country don’t expect to be taken care of, to be looked after, that your children will be educated without charge," she said.

  她说:“但是我要告诉他们:如果你来到我们的国家,并不期待被照料,那么你的孩子可以获得免费教育。”

  "No more playtime," she added.

  她补充道:“再也不能儿戏了。”

  Ms Le Pen is widely expected to be one of two candidates to reach the second and final round of the election in May.

  人们普遍期望勒普女士成为五月第二轮和最后一轮总统选举的两名候选人之一。

  Latest opinion polls suggest she is running neck-and-neck in polling for the first round with the centre-right candidate Francois Fillon.

  最新民调显示,第一轮投票中,她和右翼候选人弗朗索瓦·菲永不相上下。

  However, around two-thirds of voters would choose Mr Fillon over Ms Le Pen in the deciding round.

  然后在决定环节,三分之二的选民选择朗索瓦先生而不是勒普女士。

  Cutting immigration has long been a bedrock policy of the FN, and Ms Le Pen has campaigned hard to cut legal immigration dramatically to 10,000 a year and halt the right to family reunions.

  一直以来,削减移民是右翼的基本政策,勒普女士一直努力将合法移民戏剧性地削减到每年一万人,并且终止家庭团聚的权利。

  Education has also been a central theme for the far-right leader. In 2014, she spoke out against providing substitute meals for pork dinners in schools for Muslims and Jews.

  教育一直是右翼领导人的中心议题。2014年,她反对在穆斯林和犹太人的学校为猪肉晚餐提供替代餐。

  However under French law dating back to 1881, free primary education is a basic right for all children. The right to education is also a fundamental tenet of the European Convention on Human Rights.

  然而,根据可以追溯到1881年的法国法律,免费义务教育是所有儿童的基本权利。受教育权也是《欧洲人权公约》的基本原则。

  Since she took over the running of the FN from her father almost six years ago, she has worked hard to detoxify the party’s extremist image and attract mainstream voters.

  自六年以前,她从父亲手中接管右翼后,她一直努力消除党派的极端形象,吸引主流选民。

  Her presidential campaign bears no trace of the party name and features a blue rose, borrowing imagery from both left and right.

  她的总统竞选没有党名痕迹,标志为蓝色玫瑰,借用左翼和右翼的形象。

来源:BBC

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved