2017考研英语长难句分析每日一句(822)
2016.11.21 14:51

  考研冲刺复习期间,大家要继续坚持练习长难句,可以加大力度。在不断的实战和学习中、去提升拆分解读长难句的能力。每天积累,潜移默化,相信大家会有一个质的飞跃,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(822)

    Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social,  political, and intellectualdevelopment of these and all other societies; however, the conventional view that educationshould be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poorcountries is wrong.

  【分析】并列复合句。分号连接两个并列分句。前一分句是简单句,其主干为 Progress isnecessary...,for...为该分句的状语;后一分句的主干为 the conventional view...is wrong,that 引导的同位语从句补充说明 view。

  【译文】对于这些国家及所有其他国家的社会、政治和学术发展来说,经济和教育这两个领域取得的进步无疑都是必须的。然而,认为在贫穷国家里,教育应该放在首位推动经济增长的传统观点是错误的。

  【点拨】priority 是重点词汇,意思是“优先(权),重点;优先考虑的事情”,a high/top priority 指“优先考虑的事”,give top priority to 指“优先考虑”,have/take priority over“比...优先”。

  【临摹】重伤人员比轻伤人员优先得到治疗。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved