2017考研英语拓展阅读:韩国数十万民众集会要求朴槿惠下台
2016.11.14 11:42

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于韩国数十万民众集会要求朴槿惠下台。

  2017考研英语拓展阅读:韩国数十万民众集会要求朴槿惠下台

  Large numbers of police officers are being deployed to prevent demonstrators reaching the presidential palace.

  首尔街头部署了大量的警察,从而防止示威人群进入总统府。

  Ms Park is accused of allowing her friend, Choi Soon-sil, to access government documents without clearance.

  朴槿惠被指责允许自己的“闺蜜”崔顺实在没有安全许可的情况下就接触到政府文件。

  The president, whose approval ratings have plummeted over the scandal, has said she is "heartbroken".

  受该丑闻影响,朴槿惠的支持率已经跌入了谷底,而她本人也表示说自己很“心碎”。

  Last week, protesters gathered in central Seoul chanting, singing and holding banners reading "Park Geun-hye out" and "Treason by a secret government".

  上周,抗议者们聚集在首尔市中心,高声大喊、唱歌,还高举着写有“朴槿惠下台”和“秘密政府叛国”的标语。

  Ms Choi is accused of trying to extort huge sums of money from South Korean companies and is under arrest on charges of fraud and abuse of power.

  崔顺实目前被指控向韩国企业勒索巨额资金,并且由于欺诈和滥用职权的罪名正被羁押。

  She was detained last week on suspicion of using her friendship with Ms Park to solicit business donations for a non-profit fund she controlled.

  因涉嫌利用和总统朴槿惠的关系强迫韩国企业对她所控制的一家非盈利基金组织捐款,崔顺实于上周被捕。

  Ms Park has apologised following the revelations, saying she "put too much faith in a personal relationship and didn’t look carefully at what was happening".

  鉴于这些情况,朴槿惠已经做出了道歉,表示说自己“太过信任个人关系,对过去发生的事情没有仔细关注”。

  "Sad thoughts trouble my sleep at night. I realise that whatever I do, it will be difficult to mend the hearts of the people, and then I feel a sense of shame.’"

  “伤心的思绪使我夜不能眠。我意识到无论我做什么,都将难以弥补人民心,这使我有一种羞耻感。”

  She said anyone found to have done wrong would be punished, and that she was prepared to be investigated by prosecutors.

  朴槿惠表示说,任何做了错事的人有将会受到惩罚,而她自己也准备好了接受韩国检察官的调查。

  Prosecutors have also said they are expanding their official investigation.

  而韩国检方也表示说他们正在扩大官方调查。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved