2017考研英语拓展阅读:未来15年中国高收入消费者将井喷
2016.11.09 12:23

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。冲刺阶段,阅读力度要加大,新东方在线持续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于未来15年中国高收入消费者将井喷。

  2017考研英语拓展阅读:未来15年中国高收入消费者将井喷

  China’s pool of high-earning consumers is set to surge in the next 15 years, their household spending growing to be greater than the Europe Union’s current level, a report showed.

  一份报告显示,未来15年,我国高收入消费者数量将激增。他们的家庭开支水平将超过欧盟当前的水平。

  The number of people earning more than $10,000 per year is expected to grow to around 480 million by 2030, from around 132 million today, according to research by the Economist Intelligence Unit (EIU), a think tank with the Economist.

  英国《经济学人》旗下智库经济学人信息部的报告称,到2030年,预计我国年可支配收入超过1万美元的人群数量将从现在的约1.32亿增至4.8亿。

  The proportion of the population with upper-middle and high incomes will expand from 10 percent to 35 percent by 2030 when China will look and feel like a more middle-class society, although inequalities in wealth will remain an important social challenge, the report pointed out.

  到2030年,中高层收入人口的比例将从现在的10%上升到35%,那时,中国将更接近于一个中产阶级社会,尽管贫富差距仍将是一个重要的社会挑战,报告指出。

  "We expect that the purchasing power of individual Chinese consumers in 2030 will be roughly akin to that of South Korea today or the US in 2000," said Wang Dan, EIU China Analyst.

  经济学人智库中国首席分析师王丹女士表示:“我们预期中国消费者在2030年的购买力将大致相当于今天的韩国或是2000年的美国。”

  Some interior cities will become major centers of consumption, with Changsha, Chengdu, Chongqing and Wuhan each having over 2 million high-income consumers by 2030. However, other smaller cities may be left behind as regional inequalities persist.

  到2030年,一些内地城市比如长沙、成都、重庆和武汉将拥有超过200万的高收入消费者群体,然而,有些更小规模的城市可能面临区域发展不平衡的局面。

  The report pointed out that despite concerns for China’s economic slowdown, it is important to remember that China is still in the early to middle stages of development in terms of consumption spending.

  报告指出,尽管全球普遍担心中国经济增长放缓,但在消费方面,中国仍然处于发展阶段的早期到中期水平。

  With rising income, Chinese consumers will look to upgrade consumption habits and switch to more expensive and premium brands when buying items such as cars and mobile devices, as well as driving higher spending on service sectors such as leisure and tourism, health, education and finance, the report showed.

  随着未来15年收入的增长,人们的消费习惯也将升级,在购买一些商品比如汽车和通讯设备时会转向价格更高的高端品牌,同时在休闲、旅游、健康教育及金融等服务行业会出现强劲消费。

  "China’s consumer economy is set for an exciting period of development and expansion," Wang added.

  王丹补充说,“中国的消费将出现一段令人兴奋的扩张期。”

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved