2017考研英语长难句分析每日一句(795)
2016.11.08 11:18

  考研冲刺复习期间,大家要继续坚持练习长难句,可以加大力度。在不断的实战和学习中、去提升拆分解读长难句的能力。每天积累,潜移默化,相信大家会有一个质的飞跃,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(795)

  Meanwhile, the theft of information about some40 million credit-card accounts in Americadisclosed on June 17th, overshadowed a hugelyimportant decision a day earlier by America'sFederal Trade Commission(FTC) that putscorporate America on notice that regulators will actif firms fail to provide adequate data security.

  【分析】多重复合句。该句主干是 the theft ofinformation overshadowed a decision。其中介词结构 about...in America 和过去分词结构 disclosedon June 17th 都为 the theft of information 的定语。a day earlier...(FTC) 作状语,其后的 that 引导定语从句修饰 decision. notice 后 that 引导的从句作其同位语,该从句中包含 if 引导的条件状语从句。

  【译文】同时,六月十七日曝光的盗取美国 万信用卡账号信息的事件也给一天前美国联邦商业委员会做出的重要决定蒙上阴影,该决定向美国商界发出公告,如果企业不能充分保障数据安全,执法者将采取行动。

  【点拨】1) overshadow 表示“遮蔽;使阴暗”,也有比喻含义,意为“给...蒙上阴影;使...失色;在重要性方面超过;使相形见绌”,本句中意为“给...蒙上阴影”。2) put sb. on notice 意为“使某人注意,给某人以警告”。

  【临摹】乱砍滥伐的行为受到了洪涝灾害的警告。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved