2017考研英语拓展阅读:出国留学还有含金量吗
2016.08.02 11:46

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于出国留学还有含金量吗。

2017考研英语拓展阅读:出国留学还有含金量吗

  Xinhua reported that most of students going abroad pursue business studies and social sciences. They are expected to compete fiercely for same jobs.

  新华社报道,大多数留学生都修读商业课程和社会科学,预计他们将会面对相同工作的激烈竞争。

  According to 2015 Report on Employment and Entrepreneurship of Chinese Study-abroad Returnees released by Center for China and Globalization, 14.3 percent of returnees were employed in the financial industry, followed by 7.2 percent in trade and retail sales, 6.9 percent in property and construction, and 5.5 percent in internet industry.

  根据中国与全球化研究中心发布的中国海外学习归国学者就业创业报告,14.3%的海归受雇于金融行业,接下来,7.2%在贸易零售业,6.9%在房地产建筑业,5.5%在互联网行业。

  For those who started their own business, 18.6 percent of returnees devoted themselves to new bioengineering/new medicine, followed by new generation information technology (NGIT) and trade and retail sales both attracting 13.6 percent of returnees.

  在选择创业的海归中,18.6%的人致力于新型生物工程和医药领域,然后是新一代信息技术行业和贸易零售行业各占13.6%。

  Other students, on the other hand, studied some courses that are not popular in China’s job market, such as psychology or religion. These majors also felt pressure in job seeking.

  另一方面,有些其他学生修读了在中国工作招聘市场中不太受欢迎的课程,如哲学和宗教。这些专业的学生在找工作时感到很大压力。

  What has made the situation bad is that some students’ competence has come under spotlight in recent years.

  海归工作情况不容乐观的原因在于学生的能力备受关注。

  After the 2007 financial crisis, some countries turned education into an industry that will support their economic growth. They expanded enrollment of international students and collected tuition fees to support the running of educational institutions. The quality of these money making machines failed to convince recruiters.

  在2007年经济危机之后,一些国家将教育作为一个产业来保证经济增长,扩大国际留学生的招生人数,并且收取学费来支持教育机构的运营。这种赚钱机器式教育的质量难以使招聘企业信任。

  Qi Lixin, President of Beijing Entry & Exit Service Association, said that overseas students usually have an international vision, think independently, adapt rapidly to new changes and are good at communication, which are driving forces in the development of their career whether they are employed or start a business.

  北京出入境协会主席齐立新指出,海外留学生通常有国际视野,思考独立,能快速接受新变化,擅长交际。无论他们工作还是创业,这些都是他们职业发展中的驱动力量。

  Students are expected to complement their knowledge of theory through overseas study and make use of research conditions that are lacking domestically, said Qi, adding that the returnees should "neither be expected too much nor looked down upon".

  齐立新说,留学生应该在海外学习中补充自己的理论知识,充分利用国内缺少的研究条件,他还补充说,海归既不应该被期待太高,也不应该被看不起。

  Some experts said that with the popularization of overseas study, the experience of going abroad will not be as "golden" as before.

  一些专家说到,随着海外留学生的人数不断增加,海外学习经历将不再像之前那么有含金量。

  Despite returnees adapting to the changes, society should also treat them with reason, creating a favorable environment for returnees to make their contribution to the development of country, said Xinhua.

  新华社说到,不光海归们要适应变化,社会也要理性对待他们,并为海归创造有利的环境来为社会发展做出贡献。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved