2017考研英语拓展阅读:近年留学生归国创业是一大趋势
2016.07.29 12:25

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于近年留学生归国创业是一大趋势。

2017考研英语拓展阅读:近年留学生归国创业是一大趋势 

  A record number of students who have studied overseas are coming home to start their own businesses, according to a report by the National Development and Reform Commission(NDRC), China’s top economic planner.

  根据中国最高级别经济规划机构——国家发改委发布的报告显示,近年留学生归国创业人数创下历史之最。

  By the end of 2014, the country had a total of 305 start-up business incubators designed especially for students returning from abroad. These so-called "overseas students pioneer parks" are home to 22,000 start-ups, employing 63,000 returned students who have studied overseas, the report shows.

  报告显示,至2014年年底,中国共有专门面向归国留学生创业的孵化器305家。这些“留学人员创业园”共孵化了初创企业22000家,聘用有留学经历的雇员超过63000名。

  From 2008 to 2015, China’s "Recruitment Program of Global Experts" (1,000 talent plan) has introduced 5,208 high-level talents from overseas. The plan also funded 307 returnees in high-tech enterprises, with 500,000 yuan ($74,800) or 200,000 yuan ($ 29,900) for each, and 70 million yuan in total from 2009 to 2014.

  从2008年到2015年,中国的“海外高层次人才引进计划”(即“千人计划”)共引进海外高水平人才5208人。“千人计划”还为307名高新技术行业的归国创业者提供了人均50万(7.48万美元)或20万(2.9万美元)的创业金。从2009年至2014年共计提供7000万元的资金支持。

  In 2014 alone, 29,000 related projects were docked with talents and capital, more than four times of the number in the previous year.

  仅2014年一年,就有2.9万相关项目得到国家人才和资金支持,是前些年四倍。

  The number of Chinese students coming home for employment has hit a record high in recent years, Wang Huiyao, director of the Center for China and Globalization(CCG), told people.com.cn.

  中国与全球化智库(CCG)理事长王耀辉告诉人民网记者近年来,留学生归国创业人数创下历史新高。

  According to statistics released by the Ministry of Education, 523,700 Chinese students went overseas to study in 2015, marking a 14 percent year-on-year rise. Meanwhile, 409,100 students returned from overseas study last year, up 12 percent from 2014.

  按照教育部发布的数据显示,2015年共有523700名学生选择出国留学,同比上涨了14个百分点。于此同时有409100名学生选择在完成学业后回国,同2014年相比上涨了12个百分点。

  Another notable trend, the ministry said, was that the ratio of those going abroad and those coming back had narrowed from 3.15 students going overseas in 2006 for every one that returned, to 1.28 for each returnee in 2015.

  教育部称另一个显著的变化趋势是出国留学和归国人数之间的比例,2006年,每3.5个出国学生中只有一个选择回来,到了2016年,这一个比例缩小到每1.28个留学生中就有一个归国。

  The start-ups established by the returnees are focused on new biological and pharmaceutical engineering, new generation information technology, trade, wholesale and retail, High-end Equipment Manufacturing, cultural creative industry, energy conservation and environment protection.

  调研显示,海归创业集中于新生物工程/新医药、新一代信息技术、贸易/批发/零售业、高端装备制造、文化创意产业、节能环保等六大领域。

  According to a statement issued at a national working conference on services for returning Chinese students in 2011, about 80 percent of Nasdaq-listed Chinese high-tech enterprises were started by students who had returned to China after studying abroad.

  根据2011年全国归国留学生服务工作会议上的一份报告显示,大约80%在纳斯达克上市的高新技术企业来自于留学生的初创企业。

  Moreover, about 72 percent of project leaders with the country’s national key research projects, and more than half of academics at the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering, the country’s two leading scientific and technological research institutes, have international education backgrounds.

  除此之外,中国重大研究项目的项目带头人以及超过半数中国科学院,中国工程院院士都有过海外留学经历。(中国科学院和中国工程院是中国在科学技术方面领先的两大学术研究机构)

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved